Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

[рус-нем] Порок основания

[рус-нем] Порок основания

Сообщение Tiarr » Вс мар 05, 2017 15:20

Добрый день, снова застряла на переводе юридического текста с русского на немецкий :(
"В Германском праве проводится отчетливая грань между обязанностью передачи права собственности на вещь, вытекающей из обязательственно - правового договора, и переходом права собственности на вещь, который осуществляется при помощи особого вещного договора. При этом вещный договор абстрагирован от договора обязательственного. Вещной договор не может быть признан недействительным в силу его неосновательности и со ссылкой на порок основания, хотя возможно его оспаривание по общим основаниям. Для перехода права собственности на недвижимую вещь в результате заключения сделки законодатель устанавливает ряд дополнительных условий. " . Мой перевод : In deutschen Gesetzt gilt so genannte Trennungsprinzip. Der macht die grenze zwischen Verpflichtung die Rechte an Sachen. Diese Verpflichtungen ergeben sich вытекают aus schuldrechtliche Vertrag und Eigentumsübergang an Sache.Dies übt mit Hilfe spezielle Sachenvertrag aus. Außerdem gibt es zwischen Sachen- und Pflichtvertrag Trennung. Sachenvertrag kann nicht nichtig aufgrund seiner Ungerechtfertigt ... " застряла на "порок основания" . :(
Tiarr

 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: Пн май 16, 2016 12:30





Re: [рус-нем] Порок основания

Сообщение transferues » Вс мар 05, 2017 19:55

Titelmangel
Лучше отдайте в какое-нибудь БП. Или переводите на английский, всем/все легче будет.
"- Tato, po czym poznać małą szkodliwość społeczną?
- Po wielkiej szkodzie prywatnej" (kopyrajt: S. Mrożek)
Аватара пользователя
transferues

 
Сообщения: 208
Зарегистрирован: Пн ноя 22, 2010 07:48

Re: [рус-нем] Порок основания

Сообщение Tiarr » Вс мар 05, 2017 21:20

отдать в БП не проще) мне в прошлый раз такое перевели...и английский не вариант, мне именно немецкий нужен)
Tiarr

 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: Пн май 16, 2016 12:30

Re: [рус-нем] Порок основания

Сообщение transferues » Пн мар 06, 2017 00:44

Ну-у-у-у-у... Тогда подыскать какое-нибудь БП при юридических или адвокатских конторах в России или найти какого-нибудь юриста из бывшей ГДР с русским языком, который мог бы перевести все это дело на родной юридический немецкий, или еще что-нибудь придумать...
Каждый, в принципе, должен заниматься своим делом кмк. Времена универсальных людей давно закончились кмк. Веков эдак пару-тройку тому назад.
"- Tato, po czym poznać małą szkodliwość społeczną?
- Po wielkiej szkodzie prywatnej" (kopyrajt: S. Mrożek)
Аватара пользователя
transferues

 
Сообщения: 208
Зарегистрирован: Пн ноя 22, 2010 07:48



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в ~~ секция экономики и права

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2