Уважаемые коллеги, помогите, пожалуйста. Я не специалист в юридической теме, но всё-таки надо перевести.
EN DUPLIQUE. Я понимаю, что это такое, но не знаю специального термина на русском. На французском нашла такое определение: Les mémoires successifs produits par le demandeur sont dits "en réplique " (puis en "duplique", "triplique" etc.) lorsqu' ils répondent à un mémoire initial en défense ou à d'autres mémoires en défense contenant de nouvelles observations du défendeur.
То есть CONCLUSIONS RECAPITULATIVES EN DUPLIQUE - это Окончательные претензии сторон - продолжение?.. Заранее благодарю за помощь!
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||