Так как все мои "знания" экономики, торговли и прочих связанных областей стремятся к нулю, прошу помощи в поиске адекватного, наверное, наиболее общего перевода. Ситуация такая: используется это сочетание в документе о предоставлении согласия на внесение информации о состоянии своего здоровья и других сведений о себе в реестр больных определенным заболеванием.
Больным объясняют, что будут делать с собранной информацией, говорят, что ее будут анализировать, оценивать и, возможно, использовать для разработки новых анализов, процедур и вот этих "продуктов". Насколько я понимаю (могу ошибаться), нужен некий общее и понятное. То, что написано в Мультитране, для меня равнозначно, потому что я не понимаю тонкостей.
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||