Прошу коллег помочь в переводе этого на русский. Взято из сообщения для СМИ. Речь о том, что одна компания подписала с другой вот это самое. Все, что предлагает Мультитран, для меня равнозначно. И еще есть такое: "announce a landmark toll manufacturing agreement that will see ..." и дальше название продукции отдельно по наименованиям.
Можно написать, что подписано [...] соглашение на производство этих единиц продукции? Надо в идеале к завтрашнему утру или к середине дня. Заранее всем спасибо!
Прошу прощения за отсутствие своих вариантов, так как в договорах ничего не понимаю. Дальше вроде понятно.
UPD. Второй вопрос (про "see") отпадает. Речь правда про производство указанной продукции. Осталось назвать адекватно этот agreement.
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||