Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Филиал дочернего ОАО ОАО (англ.)

Филиал дочернего ОАО ОАО (англ.)

Сообщение Varvara_vn » Сб янв 09, 2016 18:58

Здравствуйте!
Перевожу на английский справку о подтверждении опыта работы. Столкнулась с, кажется, непреодолимым барьером) Как перевести конструкцию "филиал «ХХХ» Дочернего Открытого Акционерного Общества «УУУ» Открытого Акционерного Общества «ZZZ»" ? Я совсем запуталась в этих subsidiary,subsubsidiary и daughter cоmpany. Я в целом не знаю, как подойти к этой конструкции, но главный вопрос в связке: ДОАО "УУУ" ОАО "ZZZ", где нет предлога. Как же это выразить на английском?

==Убрала названия компаний. Админ=
Varvara_vn

 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Сб янв 09, 2016 18:55





Re: Филиал дочернего ОАО ОАО (англ.)

Сообщение Alter Ego » Сб янв 09, 2016 22:56

Varvara_vn писал(а):справку о подтверждении опыта работы

Varvara_vn писал(а):где нет предлога

А зачем Вам предлоги? Пишите через запятую простыми номинативами. В таких жанрах скобки тоже иногда помогают избавиться от нехорошего синтаксиса. И т.п.

Оффтопик
И попытайтесь как-нибудь все же обойтись без daughter company... :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13623
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Филиал дочернего ОАО ОАО (англ.)

Сообщение wisegirl » Пн янв 11, 2016 11:25

филиал - branch
дочка - subsidiary
Основное отличие заключается в том, что филиал несамостоятельная экономическая единица, а дочка - самостоятельная.
Например: ххх, a branch of yyy, which is a subsidiary of zzz.
Стоит ли засорять юридические документы несущественным - не знаю, знакомые юристы с техническим образованием этого не любят
(c) mikhailo
Аватара пользователя
wisegirl

 
Сообщения: 2488
Зарегистрирован: Вт май 10, 2005 10:23
Откуда: Moscow

Re: Филиал дочернего ОАО ОАО (англ.)

Сообщение Tanja Sholokhova » Пн янв 11, 2016 12:28

А еще ведь есть affiliated company/entity...
Чтобы что-то сделать, нужно это делать.
Tanja Sholokhova

 
Сообщения: 1581
Зарегистрирован: Чт апр 21, 2005 12:17

Re: Филиал дочернего ОАО ОАО (англ.)

Сообщение wisegirl » Пн янв 11, 2016 12:50

Переводят как аффилированное лицо или аффилированная компания.
Разница в том, что аффилированность работает в обе стороны, поскольку определяется через "контроль". Материнская компания тоже будет считаться аффилированной компанией своей дочки. Другое дело, что так не говорят.
Наиболее близкое смысловое наполнение "английской" аффилированности зафиксировано в законодательстве о защите конкуренции, где речь идет о группе лиц.
Стоит ли засорять юридические документы несущественным - не знаю, знакомые юристы с техническим образованием этого не любят
(c) mikhailo
Аватара пользователя
wisegirl

 
Сообщения: 2488
Зарегистрирован: Вт май 10, 2005 10:23
Откуда: Moscow

Re: Филиал дочернего ОАО ОАО (англ.)

Сообщение Мюмла » Вт янв 12, 2016 08:19

wisegirl писал(а):Переводят как аффилированное лицо или аффилированная компания.
Разница в том, что аффилированность работает в обе стороны, поскольку определяется через "контроль".


Как раз у меня в договоре такие компании встречаются. Согласившись с Мультитраном, как-то перевела их как "родственные организации". Это возможно или я не права? Я не юрист. :-(
Аватара пользователя
Мюмла
Заслуженная Мюмла
 
Сообщения: 1370
Зарегистрирован: Вт янв 13, 2004 21:59
Откуда: Городок
Язык(-и): en-ru/ ru-en

Re: Филиал дочернего ОАО ОАО (англ.)

Сообщение wisegirl » Вт янв 12, 2016 10:34

У юристов принято переводить "аффилированное лицо".
Стоит ли засорять юридические документы несущественным - не знаю, знакомые юристы с техническим образованием этого не любят
(c) mikhailo
Аватара пользователя
wisegirl

 
Сообщения: 2488
Зарегистрирован: Вт май 10, 2005 10:23
Откуда: Moscow

Re: Филиал дочернего ОАО ОАО (англ.)

Сообщение Мюмла » Вт янв 12, 2016 16:02

Наташа, спасибо!
Аватара пользователя
Мюмла
Заслуженная Мюмла
 
Сообщения: 1370
Зарегистрирован: Вт янв 13, 2004 21:59
Откуда: Городок
Язык(-и): en-ru/ ru-en



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в ~~ секция экономики и права

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Bing [Bot] и гости: 2