|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Newsha писал(а):Похоже, что это наценка.
Newsha писал(а):Как итоговый финансовый показатель это прибыль от продаж (если в Вашем тексте structure costs суть административные расходы)
это административные расходы,расходы на непроизводственный персонал, накладные расходы
+marketing costs
= расходы на продажи.инвестиции в сбыт
Anna Shh писал(а):... в немецком источнике указано, что...
somnolent писал(а):Так м.б. и нужно переводить текст в немецком источнике? М.б. понятнее будет.
Newsha писал(а):Прибыль от продаж = Валовая прибыль - расходы на продажи - административные расходы
Anna Shh писал(а):Что вы имели в виду под "переводить"?
somnolent писал(а):Как я понял (извините, м.б. туп-с, и ничего не понял из Вашего первого поста в ветке), перевод текста (изначально немецкого) осуществляется с английского языка на русский язык.
Newsha писал(а):это административные расходы,расходы на непроизводственный персонал, накладные расходы+marketing costs= расходы на продажи.инвестиции в сбыт
Прибыль от продаж = Валовая прибыль - расходы на продажи - административные расходы
Anna Shh писал(а):somnolent писал(а):Как я понял (извините, м.б. туп-с, и ничего не понял из Вашего первого поста в ветке), перевод текста (изначально немецкого) осуществляется с английского языка на русский язык.
Прошу прощения, если моё первое сообщение в ветке было непонятным
Мне надо перевести на русский только термин Vertriebsleistung, в распоряжении имеется немецкий документ с формулой расчёта и перевод этого документа на английский.
Я сама перевожу с немецкого на русский, но английские элементы формулы тоже привела здесь на тот случай, если найдутся коллеги, сведущие в финансах и английском, но не сведущие в немецком.
somnolent писал(а):Тут не "Валовая прибыль". Это перевод такой. Тут немецкий валовый маржинальный доход был изначально, а потом уже его на английский "перевели".
Вернуться в ~~ секция экономики и права
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3