Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

ООО и OOO

Re: ООО и OOO

Сообщение Larisa Kh. » Вс авг 02, 2015 14:27

У юристов принято руководствоваться положениями закона в том виде, в котором они действуют в соответствующее время. Как известно, формулировки положений закона могут меняться и иметь определенные правовые последствия для сторон. Поэтому если юристы напишут "местонахождение", а не "место нахождения", это может говорить, как минимум, о неграмотной формулировке.
провокатор писал(а):Кроме того, в разных странах и административно-территориальных образованиях могут существовать свои особенности и отличия, так что Ltd вовсе не везде означает одно и то же.

Так о том и речь, российское ООО можно идентифицировать по сокращению ООО, а не LLC/Ltd. Позволю себе еще раз процитировать Ермоловича, потому что сказано как нельзя лучше: "...к настоящему времени переводчики и бизнесмены пришли к другому решению, соответствующему мировой практике. Точно так же, как никто не переводит сокращения Ltd., Inc. (в названиях английских компаний), GmbH (в названиях немецких компаний) или, скажем, Oy (в названиях финских компаний), стали просто транслитерировать латиницей и русские сокращения - АО, ООО и т.д.".

Нет сил продолжать эту "увлекательную дискуссию". Простите.
Larisa Kh.

 
Сообщения: 150
Зарегистрирован: Пн окт 11, 2004 02:13





Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в ~~ секция экономики и права

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2