Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Proviso

Proviso

Сообщение Arima » Чт фев 21, 2013 14:01

Здравствуйте! Извините, если пишу не в том разделе. Не смогла найти подходящий. Перевожу Многостороннее Прорейтовое Соглашение. И не могу понять, как правильно перевести пункт RULES WITH REGARD TO A PROVISO, точнее термин Proviso.

General Rules

Provisos for any sector that exceeds 1750 statute miles (TPM) will be ignored.

a) Application

i) Proviso shares shall be deducted on a sector by sector basis from the ATBP and the balance will be straight rate prorated;

ii) In case of Code-share Arrangements the Base Amounts of the ticketed carrier
must be used.

Буду очень признательна за помощь))
Arima

 
Сообщения: 17
Зарегистрирован: Пт ноя 02, 2012 17:39





Re: Proviso

Сообщение Drunya » Чт фев 21, 2013 15:10

Arima писал(а):Не смогла найти подходящий.

Вы переводите с английского — значит, например, раздел английского языка (Английская набережная)
Вы переводите соглашение — значит, например, раздел экономики и права (- секция экономики и права)

Но Теоретический тупик-то почему? Что тут про теорию языка или перевода?
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Re: Proviso

Сообщение L.B. » Чт фев 21, 2013 15:21

Drunya писал(а):Но Теоретический тупик-то почему?


Не ту букву акцентируете, советую выделить "у", и сразу станет ясно, почему...

http://www.merriam-webster.com/dictionary/proviso
http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=proviso&l1=1
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: Proviso

Сообщение Arima » Чт фев 21, 2013 16:01

Вы мне одно скажите, Proviso переводиться как Провизо или как-то иначе, как дает понятие мультитран?
Arima

 
Сообщения: 17
Зарегистрирован: Пт ноя 02, 2012 17:39

Re: Proviso

Сообщение L.B. » Чт фев 21, 2013 16:50

Вам, скорее всего, нужен специфический термин для авиакомпаний (если он есть).
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: Proviso

Сообщение Boris Popov » Чт фев 21, 2013 17:30

Перенес тему в соответствующий раздел.
Модератор.
Do or Die
Аватара пользователя
Boris Popov
Спец по железу
 
Сообщения: 2218
Зарегистрирован: Пн авг 11, 2003 23:45
Откуда: Минск
Блог: Просмотр блога (20)
Язык(-и): EN<->RU



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в ~~ секция экономики и права

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 2