Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

EN-RU: Float

Важно: в заголовке кроме темы указывайте ЯЗЫК(И).

EN-RU: Float

Сообщение adelaida » Ср июн 10, 2020 12:33

Дорогие коллеги!

Подскажите, пожалуйста, перевод слова " Float" из меню приложения к насосам:
(идут отдельные строки без контекста)

Base unit value

Presentation unit value

Time stamp

Float

Logs status

Благодарю за идеи.
adelaida

 
Сообщения: 100
Зарегистрирован: Ср апр 23, 2008 21:45





Re: EN-RU: Float

Сообщение Boyar » Ср июн 10, 2020 13:37

Возможно, что float в данном случае обозначает время, прошедшее с предыдущей отметки времени.

Легко нагугливаются такие типовые программистские формулы:

float dt = (currTimeStamp - prevTimeStamp)

float time = (end-start)

etc.
Аватара пользователя
Boyar

 
Сообщения: 601
Зарегистрирован: Пт апр 15, 2011 16:30
Откуда: Боярщина

Re: EN-RU: Float

Сообщение adelaida » Ср июн 10, 2020 14:46

Благодарю за помощь.
adelaida

 
Сообщения: 100
Зарегистрирован: Ср апр 23, 2008 21:45

Re: EN-RU: Float

Сообщение Bookworm » Чт июн 11, 2020 01:21

Ну зачем одному такую несусветную чушь нести, а второму на нее соглашаться... float в языке С - это описание типа данных (вещественное число):

float time = (end-start)

- это создание ячейки памяти с именем time для хранения данных типа float. К насосам это, разумеется, не имеет ни малейшего отношения. А вот поплавковые датчики уровня - имеют самое прямое.
Я никогда не верил в сказки про равенство людей: физик-ядерщик легко может разобраться в законодательстве или выучить несколько иностранных языков, но ни один гуманитарий не сможет запустить ядерный реактор.
Аватара пользователя
Bookworm

 
Сообщения: 1907
Зарегистрирован: Вс июн 14, 2009 11:28
Откуда: Тула
Язык(-и): русский-английский

Re: EN-RU: Float

Сообщение Mikhail » Чт июн 11, 2020 08:12

В плане графиков, отсчета времени и т.п. Float может быть и "запас по времени до наступления определенного момента (например, наступления определенного срока по графику)". Но может быть и "поплавковый датчик" конечно. Без чуть более полного контекста понять трудно.
...один из них мне сказал: «с такими позорными взглядами ты вечно будешь одиноким и несчастным».
Аватара пользователя
Mikhail

 
Сообщения: 1352
Зарегистрирован: Пн ноя 04, 2002 23:27
Откуда: Samara/Sakhalin
Язык(-и): en-ru

Re: EN-RU: Float

Сообщение Bookworm » Чт июн 11, 2020 12:46

Mikhail, я почему прежде всего подумал про поплавковые датчки: в соседней ветке вопрос от топикстартера, где явно про них (и там тоже неверный ответ, и топикстартер тоже с ним согласился. Blind leading the blind, честное слово! :grin: )
Я никогда не верил в сказки про равенство людей: физик-ядерщик легко может разобраться в законодательстве или выучить несколько иностранных языков, но ни один гуманитарий не сможет запустить ядерный реактор.
Аватара пользователя
Bookworm

 
Сообщения: 1907
Зарегистрирован: Вс июн 14, 2009 11:28
Откуда: Тула
Язык(-и): русский-английский

Re: EN-RU: Float

Сообщение L.B. » Чт июн 11, 2020 14:52

Bookworm писал(а):Blind leading the blind

Whatever floats their boat :-)
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: EN-RU: Float

Сообщение Jeff » Чт июн 11, 2020 15:10

Угу, поплавковый выключатель или просто поплавок насоса.
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: EN-RU: Float

Сообщение Vic » Чт июн 11, 2020 17:25

поплавковый выключатель или просто поплавок насоса

Это едва ли в данном контексте. Ну никак не может быть стоять поплавок в меню между Отметкой времени и Журналом.
Похоже, в данном случае меню связано с анимацией принципа работы насоса. По логике, Float нечто вроде интервала между кадрами.
Vic

 
Сообщения: 1972
Зарегистрирован: Вт дек 16, 2003 13:40
Откуда: Москва

Re: EN-RU: Float

Сообщение Jeff » Чт июн 11, 2020 18:04

По идее следует вначале переводить содержание, а уже затем пункты в меню и прочие заголовки. Тогда все станет ясно.
А так насос - поплавок. :12:
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: EN-RU: Float

Сообщение Vic » Чт июн 11, 2020 19:13

Идеальные решения как правило никогда не работают. Перевод программных строк - это вообще отдельная песня.
А насос-поплавок в окрестности системного журнала ну уж слишком серьезно...
Vic

 
Сообщения: 1972
Зарегистрирован: Вт дек 16, 2003 13:40
Откуда: Москва

Re: EN-RU: Float

Сообщение Boyar » Пт июн 12, 2020 03:15

Bookworm писал(а):Ну зачем одному такую несусветную чушь нести, а второму на нее соглашаться

А без оскорбительных выпадов обойтись не можете, Bookworm?
Bookworm писал(а):Blind leading the blind, честное слово! :grin:
Дело ваше, продолжайте в том же духе.
Аватара пользователя
Boyar

 
Сообщения: 601
Зарегистрирован: Пт апр 15, 2011 16:30
Откуда: Боярщина

Re: EN-RU: Float

Сообщение L.B. » Пт июн 12, 2020 03:22

Boyar писал(а):
Bookworm писал(а):Ну зачем одному такую несусветную чушь нести, а второму на нее соглашаться

А без оскорбительных выпадов обойтись не можете, Bookworm?

Правду говорить легко и приятно...
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: EN-RU: Float

Сообщение Jeff » Пт июн 12, 2020 10:14

L.B. писал(а):Правду говорить легко и приятно...

Эт точно. :dance:
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: EN-RU: Float

Сообщение adelaida » Пт июн 12, 2020 12:20

Спасибо сердечное за все идеи.
adelaida

 
Сообщения: 100
Зарегистрирован: Ср апр 23, 2008 21:45



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Центральный дом технического переводчика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6