Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

[англ.] коэффициент усреднения

Важно: в заголовке кроме темы указывайте ЯЗЫК(И).

[англ.] коэффициент усреднения

Сообщение Messor » Вт апр 07, 2020 15:43

Всем привет! Перевожу ГОСТ 34233.2-2017 Сосуды и аппараты. Нормы и методы расчета на прочность. Расчет цилиндрических и конических обечаек, выпуклых и плоских днищ и крышек. Подскажите пожалуйста, кто знает, как верно переводится "Коэффициент усреднения напряжений, обусловленный ползучестью"? Это название последней таблицы в данном ГОСТе. Больше нигде по тексту не проскакивает. Есть предположение, что это "creep stress averaging factor". Так ли это, или лучше перевести более дословно, типа "Stress averaging factor, caused by creep"? Заранее спасибо всем ответившим.
Аватара пользователя
Messor

 
Сообщения: 138
Зарегистрирован: Пт ноя 29, 2013 14:48
Откуда: Казань
Язык(-и): EN-RU, RU-EN, DE низкий ур-нь





Re: коэффициент усреднения

Сообщение Bookworm » Ср апр 08, 2020 15:19

Это не averaging factor. Авторы ГОСТа, как всегда, фантазируют. У них в заголовке таблицы и то более разумно написано: "безразмерный коэффициент, зависящий от температуры". По уму это "temperature correction factor for the creep stress".
Я никогда не верил в сказки про равенство людей: физик-ядерщик легко может разобраться в законодательстве или выучить несколько иностранных языков, но ни один гуманитарий не сможет запустить ядерный реактор.
Аватара пользователя
Bookworm

 
Сообщения: 1907
Зарегистрирован: Вс июн 14, 2009 11:28
Откуда: Тула
Язык(-и): русский-английский



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Центральный дом технического переводчика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8