Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

[англ.] field test form

Важно: в заголовке кроме темы указывайте ЯЗЫК(И).

[англ.] field test form

Сообщение Valer'janka » Пт дек 27, 2019 11:20

Коллеги, подскажите, пожалуйста, есть ли у нас какой-то общепринятый термин для этого? Не хочется изобретать велосипед.
Контекст: поставка и сервисное обслуживание медицинского оборудования. Форма представляет собой чек-лист, где перечислено, что нужно проверить после получения и установки оборудования.
Method and order.
Аватара пользователя
Valer'janka

 
Сообщения: 3078
Зарегистрирован: Чт ноя 22, 2012 22:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en, de, nl - ru





Re: field test form

Сообщение усталый нищеброд » Пт дек 27, 2019 13:50

А это точно не "дэнглиш"?
Если он, то сливаем в одно два первых компонента с переделкой поля и идем в немецкую википедию.
Ein Feldtest ist in der Produktions- bzw. Verfahrenstechnik vor der Nullserie der vorletzte empirische Versuch eines Herstellers, die Produktions-Qualität unter nicht manipulierbaren Realbedingungen zu testen. Der Begriff wurde aus der Soziologie übernommen und weist darauf hin, dass die Benutzung eines neuen Gerätes nicht mehr im Labor, sondern durch Käufer, die nicht vom Hersteller angeworben oder in irgendeiner Weise ausgewählt wurden, geschieht.
Der Unterschied zum Feldexperiment liegt darin, dass die teilnehmenden Benutzer reale Kaufinteressenten sind und in der Regel über den Feldtest informiert sind. Als Käufer werden sie auch nicht für die Teilnahme an einem Experiment entlohnt – im Gegenteil bezahlen sie den realen Preis für das Gerät, welches, da sie Kaufinteressenten sind, nach Beendigung des Feldtests in ihrem Besitz verbleibt. Der Vorteil für die Teilnehmer liegt in der unentgeltlichen Teilhabe an den technischen Verbesserungen während der Testphase.

Ну, и "форм" - это немецкая "форм".
Какой тут велосипед \ невелосипед не знаю
Аватара пользователя
усталый нищеброд

 
Сообщения: 1340
Зарегистрирован: Пн янв 09, 2012 06:03
Откуда: оттуда

Re: field test form

Сообщение Valer'janka » Пт дек 27, 2019 14:41

усталый нищеброд писал(а):А это точно не "дэнглиш"?

Может быть. Писали швейцарцы.
Мне смысл-то понятен. Интересовало, есть ли какой-то общепринятый вариант в русском языке. А то я с оборудованием почти не сталкиваюсь, все больше лекарства...
Method and order.
Аватара пользователя
Valer'janka

 
Сообщения: 3078
Зарегистрирован: Чт ноя 22, 2012 22:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en, de, nl - ru



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Центральный дом технического переводчика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2