|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Подкажите, плиз, у меня в переводе на редакцию "машина, расположенная ниже на линии/выше на линии так можно оставлять или надо исправлять?
LyoSHICK писал(а):Что-нибудь этакое?
Важно подобрать оборудование таким образом, чтобы оно составляло единый технологический комплекс. Ведь зачастую выбор осуществляется спонтанно, а это приводит к тому, что предыдущая в линии машина, имеет большую производительность, чем последующая.
Jeff писал(а):Давно считаю, что мы себя в конец загуглили.
Не надо сразу бросаться в гугл, а просто придумать головой нормальное понятнное выражение.
eCat-Erina писал(а):Утаскиваю в цитатник ГП.
Jeff писал(а):Тогда ошибочку исправьте, а то у меня клавиша z (то есть "н") упорно западает.
Alter Ego писал(а):Синтаксис я бы тоже поправил. Но дело автора.
Jeff писал(а):Именно ... своим студентам указывайте.
Alter Ego писал(а):Кстати, по делу:
eCat-Erina писал(а):А дальше удаляемся из темы и не оффтопим.
Jeff писал(а):Не надо сразу бросаться в гугл, а просто придумать головой нормальное понятнное выражение.
putator писал(а):не из гугла, а из жизни
Вернуться в Центральный дом технического переводчика
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4