Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Нефтедобыча:"conservative case" и "optimized case".

Важно: в заголовке кроме темы указывайте ЯЗЫК(И).

Нефтедобыча:"conservative case" и "optimized case".

Сообщение Rovenchanka » Чт авг 10, 2017 18:53

Подскажите, пожалуйста, перевод терминов по тематике "Нефтедобыча": "conservative case" и "optimized case".

Контекст следующий: "The reservoir development strategy is presented in Table 4-2. Two cases are described; one case is the Rosneft Base case which is a conservative case, and the other case is the optimized case from the project group".

Предположительный перевод: "В Таблице 4-2 представлен план разработки месторождения. Описаны два опытных участка; первый – участок платформы ОАО «НК «Роснефть» с максимальным числом скважин в сетке, а второй - участок с оптимизированной эксплуатацией от проектной группы".
Заранее спасибо за дельные советы и конструктивную критику))
Rovenchanka

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Чт авг 10, 2017 16:16





Re: Нефтедобыча:"conservative case" и "optimized case".

Сообщение Elena_Z » Сб авг 12, 2017 17:02

Rovenchanka писал(а):Подскажите, пожалуйста, перевод терминов по тематике "Нефтедобыча": "conservative case" и "optimized case".

Контекст следующий: "The reservoir development strategy is presented in Table 4-2. Two cases are described; one case is the Rosneft Base case which is a conservative case, and the other case is the optimized case from the project group".

Предположительный перевод: "В Таблице 4-2 представлен план разработки месторождения. Описаны два опытных участка; первый – участок платформы ОАО «НК «Роснефть» с максимальным числом скважин в сетке, а второй - участок с оптимизированной эксплуатацией от проектной группы".
Заранее спасибо за дельные советы и конструктивную критику))


Возможно, слово "платформа" пришло из контекста, но...

Base case в проектировании, как правило, означает "базовый вариант". Он обычно очень косервативен (и недешев) во избежание рисков. Задача проектировщиков либо обосновать его расчетами, либо предложить оптимизацию и доказать, что она экономически и технически более целесообразна. Уменьшение количества скважин в сетке - это действительно оптимизация, т.к. бурение одной скважины удовольствие дорогое.

Странный выбор перевода слова reservoir как "месторождение". Скорее всего, это все же "продуктивный пласт".
Tout va, tout meurt mais la flamme survit... (Charles Aznavour. Une vie d'amour)
Elena_Z

 
Сообщения: 705
Зарегистрирован: Сб июн 20, 2015 23:47

Re: Нефтедобыча:"conservative case" и "optimized case".

Сообщение Rovenchanka » Вс авг 13, 2017 23:32

Спасибо за ответ, Елена,
Честно говоря, я тоже поняла, что слишком глубоко копаю, в результате оставила версию "консервативный вариант" и "оптимизированный вариант". А "base case" перевела как "базовый сценарий". Платформа тут и правда ни при чем)) :lol:
Что касается "reservoir", знаю, что это - коллектор или продуктивный пласт, повелась на один из вариантов перевода "reservoir development" Мультитраном...
Rovenchanka

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Чт авг 10, 2017 16:16

Re: Нефтедобыча:"conservative case" и "optimized case".

Сообщение eCat-Erina » Пн авг 14, 2017 19:16

Гугл говорит, что это предложение из тестового задания "Неотека". Тема закрыта.
Пункт 15 Декларации: http://www.trworkshop.net/statement.shtml

Админ
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Центральный дом технического переводчика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8