Контекст: Насекомые помещаются в пенал. Затем пенал вносится в камеру.
===========
Проблемный является слово "пенал". Перевести "в лоб" значит вести речь о школьной канцелярской принадлежности - коробочке для карандашей и ручек. В данном же случае речь идет о машиностроении. То есть в оборудовании используется конструкция которую в русском языке инженеры называют пеналом. Например:
http://elibrary.ru/item.asp?id=15109174
...Здесь, в отличие от м.д.т. с закрытой геометрией, ячейка уже не является симметричной: электрическое поле будет искажено положительными ионами, осевшими на внутренней поверхности пенала
Таким образом мой вопрос: какое слово в тексте на машиностроительную тематику употребить чтобы оно было эквивалентно нашему русскому "пенал" в том значении в каком оно употребляется в инженерном деле ?