Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Перевод стандартов

Важно: в заголовке кроме темы указывайте ЯЗЫК(И).

Re: Перевод стандартов

Сообщение mikhailo » Чт сен 03, 2015 17:54

Это, по моему скромному мнению, не "нужно", а "должно". Хотя бы для того, чтобы перекрестно сверять потенциально темные места в вариантах на разных языках*. И да, для того, чтобы приводить параллельную терминологию на нескольких основных языках, что значительно повышает информационную ценность почти любого справочного материала. И само собой - международного нормативного документа.



ИМХО - Росстандарту надо бы определиться, с какого языка переводить международные стандарты. С учётом того, что немецкий язык не является официальным для ИСО, МЭК (во всяком случае, на данном языке официальные переводы данных стандартов не выпускаются) очень неплохо было бы просто остановиться на АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.

Кстати, белорусы тоже грешат такой ерундой. Как-то смотрел их переводы стандартов по стеклу, в групповом стандарте из 8 частей, 5 было переведено с английского, 1 — с французского. Очень весело было смотреть на 3-й раздел с терминологией.

Надо будет написать в Росстандарт.
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill
mikhailo

 
Сообщения: 3880
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД





Re: Перевод стандартов

Сообщение mikhailo » Пт сен 04, 2015 09:00

Вот ссылка на полную версию ГОСТ Р ЕН 15038

http://rghost.ru/68vjWvklx
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill
mikhailo

 
Сообщения: 3880
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД

Re: Перевод стандартов

Сообщение Alter Ego » Пт сен 04, 2015 15:16

Спасибо! Очень поучительное чтение... :-(
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Перевод стандартов

Сообщение mikhailo » Пт окт 09, 2015 10:26

Сегодня получил такое письмо. :grin:

В ответ на Ваше обращение № ОГ-2289 от 04.09.2015 г. о ненадлежащем переводе национального стандарта ГОСТ Р ЕН 15038-2014 сообщаем.
Управление технического регулирования и стандартизации приняло к сведению Ваши замечания. Копия Вашего письма была направлена разработчикам (Технический комитет 342 «Услуги населению»).
Контактные данные разработчика: «ОАО «ВНИИС», 123557, г. Москва, Электрический переулок, д. 3/10, стр. 1, e-mail: ХХХХХХ@gost.ru, ответственный секретарь ТК 342 «Услуги населению» Лежина Елена Александровна.


Поэтому товарищи (Израиль Соломонович - к Вам, наверное, в первую очередь) - видите косяки в ГОСТах, пишите разработчикам. Ну может так они исправят кривые стандарты быстрее.
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill
mikhailo

 
Сообщения: 3880
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД

Re: Перевод стандартов

Сообщение John Gower » Пт окт 09, 2015 19:11

Печально. И странно, что по немецкому тексту ISO шли... :-( :facepalm:
Last grace of style
Аватара пользователя
John Gower

 
Сообщения: 1413
Зарегистрирован: Ср июл 21, 2010 14:09
Блог: Просмотр блога (8)
Язык(-и): en-ru, ru-en, de-ru, de-en

Re: Перевод стандартов

Сообщение mikhailo » Пт окт 09, 2015 19:47

Печально. И странно, что по немецкому тексту ISO шли...


Не печальтесь. Я отправил им последнюю версию с местного обсуждения. Если мозги есть, должно помочь.
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill
mikhailo

 
Сообщения: 3880
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД

Re: Перевод стандартов

Сообщение mikhailo » Ср ноя 04, 2015 21:58

Ну чтобы не только наши расстраивались, как у нас всё плохо.

ISO 21048:2014(E)

5.7 Sulfuric acid, 10 % (by mass) solution.
Add 10 g of sulfuric acid dropwise to 90 g of water with stirring.


Химики поймут.
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill
mikhailo

 
Сообщения: 3880
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД

Re: Перевод стандартов

Сообщение Владимир Лебедев » Чт ноя 05, 2015 17:47

mikhailo писал(а):Химики поймут.

Химик не понял. Там все правильно.
Иметь волшебную палочку мало. Надо еще уметь делать ею мановение.
Аватара пользователя
Владимир Лебедев
Химик
 
Сообщения: 3465
Зарегистрирован: Чт мар 15, 2007 19:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en-ru

Re: Перевод стандартов

Сообщение Denis Kazakov » Чт ноя 05, 2015 23:35

И физик тоже.
"Нам, представителям среднего класса, кроме правильного произношения, терять нечего". Дж. Оруэлл
Аватара пользователя
Denis Kazakov

 
Сообщения: 8852
Зарегистрирован: Вс окт 24, 2004 22:35
Откуда: Ближний Восток (10 км от МКАД)
Язык(-и): русский-английский

Re: Перевод стандартов

Сообщение Marko » Чт ноя 05, 2015 23:38

И ещё один физик, по рабочей необходимости периодически заглядывающий в химию, тоже. :-)
Где запрещено смеяться, там, как правило, и плакать нельзя.
(Станислав Ежи Лец)
Аватара пользователя
Marko
Физик
 
Сообщения: 16559
Зарегистрирован: Ср дек 27, 2006 01:21
Откуда: Киев
Язык(-и): en,pl,de,cs,sk>ru,uk

Re: Перевод стандартов

Сообщение Denis Kazakov » Чт ноя 05, 2015 23:45

Не, я в перевод стандартов заглянул :) Хотя по работе, бывает, немножечко в химию заглядываю.
"Нам, представителям среднего класса, кроме правильного произношения, терять нечего". Дж. Оруэлл
Аватара пользователя
Denis Kazakov

 
Сообщения: 8852
Зарегистрирован: Вс окт 24, 2004 22:35
Откуда: Ближний Восток (10 км от МКАД)
Язык(-и): русский-английский

Re: Перевод стандартов

Сообщение Marko » Пт ноя 06, 2015 12:40

Возможно, mikhailo имел в виду, что нельзя лить воду в серную кислоту. Но там как раз наоборот.
Где запрещено смеяться, там, как правило, и плакать нельзя.
(Станислав Ежи Лец)
Аватара пользователя
Marko
Физик
 
Сообщения: 16559
Зарегистрирован: Ср дек 27, 2006 01:21
Откуда: Киев
Язык(-и): en,pl,de,cs,sk>ru,uk

Re: Перевод стандартов

Сообщение Denis Kazakov » Пт ноя 06, 2015 17:29

Marko писал(а):нельзя лить воду в серную кислоту

А вот об этом я уже забыл.
"Нам, представителям среднего класса, кроме правильного произношения, терять нечего". Дж. Оруэлл
Аватара пользователя
Denis Kazakov

 
Сообщения: 8852
Зарегистрирован: Вс окт 24, 2004 22:35
Откуда: Ближний Восток (10 км от МКАД)
Язык(-и): русский-английский

Re: Перевод стандартов

Сообщение John Gower » Сб ноя 07, 2015 21:54

Может быть это пособие "Как делать ЭТО неправильно"?? :-)
Last grace of style
Аватара пользователя
John Gower

 
Сообщения: 1413
Зарегистрирован: Ср июл 21, 2010 14:09
Блог: Просмотр блога (8)
Язык(-и): en-ru, ru-en, de-ru, de-en

Re: Перевод стандартов

Сообщение Denis Kazakov » Сб ноя 07, 2015 22:10

John Gower, как правильно заметил Марко, там правильный порядок (кислоту в воду, а не наоборот).
"Нам, представителям среднего класса, кроме правильного произношения, терять нечего". Дж. Оруэлл
Аватара пользователя
Denis Kazakov

 
Сообщения: 8852
Зарегистрирован: Вс окт 24, 2004 22:35
Откуда: Ближний Восток (10 км от МКАД)
Язык(-и): русский-английский

Re: Перевод стандартов

Сообщение mikhailo » Вт ноя 10, 2015 17:26

Наверное я плохой химик :grin: :grin: :grin:

Хотя по ответу секретаря соответствующего комитета ИСО

Weigh 10g of Sulfuric acid to the beaker, and put on the analytical balance.
Using a micro pipette, add 10g of sulfuric acid slowly to 90g of water with
stirring and with weighing the decrease of sulfuric acid.
:shock: :shock: :shock:

вижу, как всё запущено.

Так что же на мой взгляд неправильно.

1. 100% реактивной серной кислоты почти не бывает, во всяком случае за долгие годы столкнуться с таким не пришлось.
ГОСТ 4204-77 устанавливающий требования к реактивной серной кислоте (СК) гласит, что минимальная доля СК в кислоте порядка 94-96%. Реальная обычно около 95%.

Первый источник погрешности. И хотя 10% концентрация совсем не точная, чтобы так заморачиваться, но всё же.

2. Сам метод приготовления растворов СК из КСК взвешиванием. Когда я представил тот путь, который изложила зарубежная коллега - вообще выпал в осадок (вот она проблема не совсем удачно сформулированной мысли). На пустом месте, помимо вопросов безопасности, всплывает ещё два источника погрешности - остаток кислоты в стакане, пипетке (не считая вопросов с отвешиванием 10 г КСК).

Зачем заморачиваться, когда с равным успехом можно просто пипеткой налить 5,4-5,5 мл КСК в воду. Всё-таки в стандартах надо выбирать пути не через пятую точку опоры.
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill
mikhailo

 
Сообщения: 3880
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Центральный дом технического переводчика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4