Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Авиационный термин

Важно: в заголовке кроме темы указывайте ЯЗЫК(И).

Авиационный термин

Сообщение Arima » Пт ноя 02, 2012 17:43

Доброго времени суток. Помогите, пожалуйста, перевести часть предложения. Никак не могу понять, о чем речь. Заранее спасибо)

“LG” shall mean the following Landing Gear Assembly
Arima

 
Сообщения: 17
Зарегистрирован: Пт ноя 02, 2012 17:39





Re: Авиационный термин

Сообщение Vic » Пт ноя 02, 2012 18:25

Скорее всего, это узел шасси
Vic

 
Сообщения: 1972
Зарегистрирован: Вт дек 16, 2003 13:40
Откуда: Москва

Re: Авиационный термин

Сообщение Arima » Сб ноя 03, 2012 03:34

Спасибо!
Arima

 
Сообщения: 17
Зарегистрирован: Пт ноя 02, 2012 17:39

Re: Авиационный термин

Сообщение Arima » Вс ноя 04, 2012 18:03

Можно еще попросить помощи в переводе этого предложения?)

Lessee shall keep free of and not encumber, transfer or otherwise hypothecate or prejudice Lessor’s interest in the LG.
Arima

 
Сообщения: 17
Зарегистрирован: Пт ноя 02, 2012 17:39

Re: Авиационный термин

Сообщение Ученый » Вт ноя 20, 2012 19:46

Vic писал(а):Скорее всего, это узел шасси

Скорее нет :-) Это "стойка шасси"
А вообще то, ветка не в том разделе. Надо в "экономику и право" или в "технический перевод"
Аватара пользователя
Ученый

 
Сообщения: 406
Зарегистрирован: Чт окт 09, 2008 21:15

Re: Авиационный термин

Сообщение borysich » Ср ноя 21, 2012 12:15

Изображение

"... landing gear leg | g-sort авиа. стойка шасси ..."
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2 ... g+gear+leg
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4538
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: Авиационный термин

Сообщение Boris Popov » Чт ноя 22, 2012 14:22

Переезжаем в профильный раздел.
Модератор.
Do or Die
Аватара пользователя
Boris Popov
Спец по железу
 
Сообщения: 2218
Зарегистрирован: Пн авг 11, 2003 23:45
Откуда: Минск
Блог: Просмотр блога (20)
Язык(-и): EN<->RU



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Центральный дом технического переводчика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1