Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Сахалинские проекты

Важно: в заголовке кроме темы указывайте ЯЗЫК(И).

Сообщение Elenapal » Сб фев 05, 2005 11:08

мда. коллеги просветите: горожане - это москвичи, что ль? а проекты на Сахалине? (хотя, конечно, все эти америкосовские компании в Москве сидят) но строят-то и добывают на Сахалине? оттуда и лексика. поэтому не понимаю скептицизма по поводу глоссариев, составляющихся непосредственно на местах.
второе. там речь не только о нефти. например, сахалин-1 еще ничего не добывает, еще только строится. соответственно и range of vocabulary.
и речь, конечно, дожна идти не о 40 переводчиках в сахэнерджи (это в московском офисе?), а о ТОЛПАХ переводчиков у подрядчиков на обоих проетах.
Elenapal

 
Сообщения: 39
Зарегистрирован: Сб фев 05, 2005 09:05
Откуда: fareast





Сообщение Валерий Афанасьев » Сб фев 05, 2005 14:19

Хм... А я уж думал, тема уедет в раздел залегших в зимнюю спячку.

Elenapal писал(а):мда. коллеги просветите: горожане - это москвичи, что ль?


Дык... эта... в профиле у каждого написано, кто откуда :P

Elenapal писал(а):но строят-то и добывают на Сахалине? оттуда и лексика.


Угу. Сахалинский диалект русского языка. Ну и Sakhalin English, само собой :P

Elenapal писал(а):поэтому не понимаю скептицизма по поводу глоссариев, составляющихся непосредственно на местах.


Объясню. В этих глоссариях много смысловых ошибок.

Elenapal писал(а): и речь, конечно, дожна идти не о 40 переводчиках в сахэнерджи (это в московском офисе?)


В московском представительстве SEIC есть отдел переводов. В нем работают 12 человек: 10 переводчиков, начальник отдела и административный работник.

В офисе СЭ в Южном, мне говорили, работают 30-40 штатных переводчиков компании, могу и ошибиться немного, запамятовал. Но порядок такой.

Elenapal писал(а): о ТОЛПАХ переводчиков у подрядчиков на обоих проетах.


Это правда. Толпы "имеют место быть".

Elenapal писал(а):там речь не только о нефти. например, сахалин-1 еще ничего не добывает, еще только строится. соответственно и range of vocabulary.


Печально то, что наполнением глоссариев занимаются люди, которые не вполне себе представляют, что есть добыча углеводородов. Вы полагаете, что с окончанием строительства придут другие переводчики и напишут другие глоссарии? Хорошо бы, если так.
Валерий Афанасьев
Нефтяник
 
Сообщения: 11525
Зарегистрирован: Чт июл 25, 2002 13:56
Откуда: ВИИЯ

Сообщение Elenapal » Вс фев 06, 2005 04:08

да, я тоже думала, тема умерла. про горожан-москвичей - это так, реакция на скепсис (можно не обращать внимания). :oops: может, я что-то не учитываю, но почему лексика, употребляемая имеено НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ, имеет смысловые ошибки (т.е. все сайты говорят ошибочно, что ли?), а глоссарий, присланный из москвы от этого застрахован? опять-таки, не надо узко понимать шельфовые проекты. до добычи надо это все построить (строительная лексика). плюс транспорт (и автомобильный, и авиа, и морской), плюс бытовое обслуживание - кто-то же этих людей кормит-поит. например, коллеги из Восточного порта в Приморье вообще только заливают основания буровых платформ. у них свой вокабуляр. компания Паркер тестирует скважину - у них что-то свое. на платформе Моликпак тоже свое. а трубопроводы? итд
насколько я поняла, смысл начать разговор по сахалинским проектам как раз и заключался в принципе "с миру по нитке". а не зациклиться на московском глоссарии.
Elenapal

 
Сообщения: 39
Зарегистрирован: Сб фев 05, 2005 09:05
Откуда: fareast

Сообщение mikhailo » Ср сен 07, 2005 21:33

To Lesya Черновой вариант - короткая труба (для соединения трубопровода)
Удалось поговорить со строителями, вроде никакого особого названия и нет.


Общался да и сейчас постоянно общаюсь с представителями различных уровней довольно серьезной монтажной организации - всегда такую штуку, именно так, как Вы описали, называли КАТУШКОЙ. Может просто привариваться а может быть и с фланцами.
mikhailo

 
Сообщения: 3723
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД

Сообщение Elenapal » Чт сен 08, 2005 01:51

да вроде похоже. но тут катушка может оказаться по значению шире, чем надо. (вопрос был "про короткие трубы без покрытия, которые будут резать и использовать для соединительных участков") это вообще очень общий термин для обозначения, грубо говоря, куска трубы. необязательно без покрытия, необязательно для соединительных участков. например, бывают испытательные катушки.
Elenapal

 
Сообщения: 39
Зарегистрирован: Сб фев 05, 2005 09:05
Откуда: fareast

Сообщение Romka » Пт апр 07, 2006 22:43

Больше всего удивило то, что одна и та же вещь называется по-разному на Сахалине-1 и Сахалине-2.

Кстати, у кого-нибудь есть информация о дальнейшей судьбе дока в Восточном?
Romka

 
Сообщения: 96
Зарегистрирован: Чт апр 06, 2006 01:54
Откуда: Владивосток

Сообщение Mikhail » Вс апр 09, 2006 02:38

Romka писал(а):Больше всего удивило то, что одна и та же вещь называется по-разному на Сахалине-1 и Сахалине-2.

А чего удивительного? Совершенно разные проекты. Работают разные компании. Причем зачастую не носители английского языка (особенно на проекте Сахалин-2).
...один из них мне сказал: «с такими позорными взглядами ты вечно будешь одиноким и несчастным».
Аватара пользователя
Mikhail

 
Сообщения: 1343
Зарегистрирован: Пн ноя 04, 2002 23:27
Откуда: Samara/Sakhalin
Язык(-и): en-ru

Сообщение Elenapal » Вс апр 23, 2006 06:43

какие уж тут изумления? даже на одном и том же сайте: уходит одна компания, приходит другая. они понимают термин, которым переводчик привык пользоваться с предыдущими мерикосами, но сами употребляют другой.
ну а кто на чайво, наверное, помнят веселье с ТКРД. сколько раз менялось английское название? мерикосы сами не успевали новое выучить и веселилсь.
Elenapal

 
Сообщения: 39
Зарегистрирован: Сб фев 05, 2005 09:05
Откуда: fareast

помогите)

Сообщение крылья » Вс мар 11, 2007 09:54

ребят, помогите пожалуйста. мне необходимо узнать, как можно устроиться на работу на проекте сахалин-1......
к сожалению официальный сайт не загружается.
заранее спасибо за помощь.
:grin:
истина в вине
крылья

 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Вс мар 11, 2007 09:48
Откуда: владивосток

Сообщение Lights » Вс мар 11, 2007 10:33

Уж не знаю, что там с С1, но на С2 даже местный "Анкор" набирал (www.ancor.ru), да и в объявлениях проскакивало, кажется (vl.baza.ru - не помню, как точно).
А вообще забавный вопрос :oops:
Аватара пользователя
Lights

 
Сообщения: 407
Зарегистрирован: Чт сен 30, 2004 09:06
Откуда: СПб-Кёльн

Re: помогите)

Сообщение Alba » Пт апр 06, 2007 01:56

крылья писал(а):ребят, помогите пожалуйста. мне необходимо узнать, как можно устроиться на работу на проекте сахалин-1......
к сожалению официальный сайт не загружается.
заранее спасибо за помощь.
:grin:


Может, уже не актуально. А Сахалин 2 не подойдёт?
http://www.sakhalinenergy.com/en/
"Sólo es posible avanzar cuando se mira lejos. Solo cabe progresar cuando se piensa en grande."
José Ortega y Gasset
Аватара пользователя
Alba

 
Сообщения: 913
Зарегистрирован: Пт май 05, 2006 19:25
Откуда: Germany, España
Язык(-и): Испанский, немецкий

Сообщение Валерий Афанасьев » Пт апр 06, 2007 07:12

Kaashmaar! Uzhasno! :lol:

Меня неск. раз пытались завербовать на остров... Но одна лишь мыслЯ, что туда лететь 9 часов... Kashmaar :P :lol:
Завтра сегодня станет вчера.
Валерий Афанасьев
Нефтяник
 
Сообщения: 11525
Зарегистрирован: Чт июл 25, 2002 13:56
Откуда: ВИИЯ

Сообщение Mechanic » Пт апр 06, 2007 08:27

Да и хрен бы с ним - лететь... А вот вахта 8 через 2 :-)
SNAFU
Аватара пользователя
Mechanic

 
Сообщения: 1989
Зарегистрирован: Пн авг 19, 2002 12:01
Откуда: Томск-сити

Сообщение Михалыч » Пт апр 06, 2007 09:01

Mechanic писал(а):А вот вахта 8 через 2

Зажрались, господа! :-) Мне в свое время 6х2 раем казались...
вро де это не применимо к моей фразе потому что вроде это применимо только как сказать воде к не живым предметам чтоли??? (c) lena menschikova
Аватара пользователя
Михалыч
Понаостававшийся
 
Сообщения: 2911
Зарегистрирован: Чт апр 07, 2005 16:11
Откуда: Мск

Сообщение Mechanic » Пт апр 06, 2007 09:11

Дяденька, а можно я 4 через 4 пока полетаю? :)

Хотя один несомненный плюс у длинных вахт есть - потом не успеешь все деньги потратить за две недели. :) Но столько минусов!
SNAFU
Аватара пользователя
Mechanic

 
Сообщения: 1989
Зарегистрирован: Пн авг 19, 2002 12:01
Откуда: Томск-сити

Сообщение Михалыч » Пт апр 06, 2007 09:13

Mechanic писал(а):Дяденька, а можно я 4 через 4 пока полетаю? :)

"Дяденька", когда сам до 4х4 дорвался, чувствовал себя как на курорте. :-)
вро де это не применимо к моей фразе потому что вроде это применимо только как сказать воде к не живым предметам чтоли??? (c) lena menschikova
Аватара пользователя
Михалыч
Понаостававшийся
 
Сообщения: 2911
Зарегистрирован: Чт апр 07, 2005 16:11
Откуда: Мск

Сообщение osoka » Пт апр 06, 2007 09:15

А выходные дяденькам дают внутри этих вехоток?
osoka

 
Сообщения: 19360
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Сообщение Mechanic » Пт апр 06, 2007 09:16

У меня - нет. Но в воскресенье можно на работу к девяти и с работы часиков в шесть. Ну и в целом куда менее напряжный день.
SNAFU
Аватара пользователя
Mechanic

 
Сообщения: 1989
Зарегистрирован: Пн авг 19, 2002 12:01
Откуда: Томск-сити

Сообщение Михалыч » Пт апр 06, 2007 09:17

osoka писал(а):А выходные дяденькам дают внутри этих вехоток?

Щщаз!
Отдыхать на отдыхающей, а на рабочей - будь добр, 12 часов вынь да положь.
Добавлю: на одной работе воскресенье сначала было коротким днем. Потом в один прекрасный день все получили email, состоящий из одной строчки: "С завтрашнего дня воскресенье - полный рабочий день". Простота, она ведь, хуже этого...
Зато там, где 4х4, воскресенье было не просто укороченным, а укороченным ровно пополам.
Так что где как...
вро де это не применимо к моей фразе потому что вроде это применимо только как сказать воде к не живым предметам чтоли??? (c) lena menschikova
Аватара пользователя
Михалыч
Понаостававшийся
 
Сообщения: 2911
Зарегистрирован: Чт апр 07, 2005 16:11
Откуда: Мск

Сообщение Mechanic » Пт апр 06, 2007 09:25

Вахта - для тех кто, возможно, не в курсе - организуется так, что за два месяца рабочего времени получается столько же, сколько и у обычного чела, работающего "nine to five" пять дней из семи. Только в одном случае - восемь недель по 40 часов, а в другом - четыре по 80 (11,5 часов рабочий день 7 дней, ну или 12 шесть дней и восемь часов - воскресенье). Другие 4 недели - отдых. Остальное - вариации около того.
SNAFU
Аватара пользователя
Mechanic

 
Сообщения: 1989
Зарегистрирован: Пн авг 19, 2002 12:01
Откуда: Томск-сити

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Центральный дом технического переводчика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1