Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Сахалинские проекты

Важно: в заголовке кроме темы указывайте ЯЗЫК(И).

Сообщение Mayya Lobova » Пн апр 09, 2007 21:41

Крайне интересно читать.

Не так давно мечтала работать на Сахалине,
Но в итоге подписала контракт на Южную Америку.
Теперь даже не знаю, хватит ли по окончании контракта сил привыкнуть к температуре ниже + 25. :)

А так, большое спасибо всем за интересное обсуждение.
Многое проясняет.
Mayya Lobova

 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: Ср апр 04, 2007 23:40
Откуда: Guyana, South America





Сообщение Mechanic » Вт апр 10, 2007 05:09

Майя, а вы расскажите что-нибудь - интересно!
SNAFU
Аватара пользователя
Mechanic

 
Сообщения: 1989
Зарегистрирован: Пн авг 19, 2002 12:01
Откуда: Томск-сити

Сообщение Михалыч » Вт апр 10, 2007 08:37

Михалыч писал(а):Сайтик в тему (одно время он пропал, как оказалось, переехал):

Не могу не поделиться с общественностью. Картинка с этого сайта. Ну не прелесть ли? :-)
Изображение
вро де это не применимо к моей фразе потому что вроде это применимо только как сказать воде к не живым предметам чтоли??? (c) lena menschikova
Аватара пользователя
Михалыч
Понаостававшийся
 
Сообщения: 2911
Зарегистрирован: Чт апр 07, 2005 16:11
Откуда: Мск

Сообщение Mikhail » Вт апр 10, 2007 08:44

Михалыч писал(а):Не могу не поделиться с общественностью. Картинка с этого сайта. Ну не прелесть ли? :-)

Надо порыться в архивах и тоже выложить что-нибудь из своей вахтовой истории. Завтра постараюсь сделать. Оставайтесь с нами!
...один из них мне сказал: «с такими позорными взглядами ты вечно будешь одиноким и несчастным».
Аватара пользователя
Mikhail

 
Сообщения: 1343
Зарегистрирован: Пн ноя 04, 2002 23:27
Откуда: Samara/Sakhalin
Язык(-и): en-ru

Сообщение Mayya Lobova » Вт апр 10, 2007 17:12

Mechanic

Рассказать можно много чего, но будет ли это уместным, если тема посвящена Сахалинским проектам?

Коротко все-таки расскажу:

Работаю на месторождении по добыче боксита. В Гайане (между Венесуэлой, Суринамом и Бразилией). Работа по контракту(2 года).
Перевожу для Суперинтенданта карьера по добыче боксита.
Перевод, в основном, устный последовательный. Иногда появляются письменные переводы. В общем, их объем не очень большой.
Помимо меня на руднике работают еще 4 переводчика - каждый переводчик прикреплен к отделу, в котором есть русские специалисты.
Вобще работа интересная. Я тут около 5 месяцев, но ни на что пожаловаться не могу. Хотя и вставать приходилось в 4 утра, и ночью выежзать на работу, и до вечера засиживаться.
Все равно здорово. Не говоря уже о местных реалиях... :-) :grin:

Так это выглядит в общих чертах.

Если есть конкретные вопросы - задавайте, отвечу.
Mayya Lobova

 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: Ср апр 04, 2007 23:40
Откуда: Guyana, South America

Сообщение hawkwind » Пн май 14, 2007 04:21

Нет ли информации о том, кто переводил ОВОС "Сахалин-2. Второй этап". Какой текст оригинал: ОВОС или EIA?
hawkwind

 
Сообщения: 8354
Зарегистрирован: Сб мар 31, 2007 15:24
Откуда: Владивосток
Язык(-и): eng - rus

Сообщение Anna-London » Чт июл 12, 2007 18:31

Svet-lana писал(а):а вот любопытно было бы узнать - скольким из горожан так или иначе пришлось столкнуться в своей работе с сахалинскими проектами


Два года на нем отработала - в Кройдоне, около Лондона.
Anna-London

 
Сообщения: 3956
Зарегистрирован: Ср июл 11, 2007 18:42
Откуда: Лондон

Сообщение Anna-London » Чт июл 12, 2007 18:33

hawkwind писал(а):Нет ли информации о том, кто переводил ОВОС "Сахалин-2. Второй этап". Какой текст оригинал: ОВОС или EIA?


В свое время я переводила экологический раздел ТЭО - оригинал был русский.
Anna-London

 
Сообщения: 3956
Зарегистрирован: Ср июл 11, 2007 18:42
Откуда: Лондон

Сообщение сергей туманов » Вт авг 21, 2007 19:18

на днях с полки свалилась папка и напомнила...
NAVIGATION SAFETY OF SHIPPING IN THE VICINITY OF THE SEA SEGMENT OF THE FIELD PIPELINE TO BE LAID FROM THE SITE OF THE ORLAN PLATFORM TO CHAYVO OPF...

хорошая была работка.. тысяч на сто слов..
сергей туманов

 
Сообщения: 560
Зарегистрирован: Вт авг 21, 2007 19:10
Откуда: estonia

Сообщение Сергей Сант (Москва) » Пн сен 17, 2007 12:51

Платформа Орлан это Сахалин-1
Сергей Сант (Москва)

 
Сообщения: 2005
Зарегистрирован: Ср мар 03, 2004 21:06
Откуда: Неотэк Москва

Сообщение Веранишенка » Пн мар 31, 2008 14:50

= Удалено модератором =

Объявления о работе размещаются здесь

Модератор
Вероничка
Веранишенка

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Пн мар 31, 2008 14:26
Откуда: Москва

Сообщение Romka » Вс май 18, 2008 01:46

Сахалинские проекты - это единственное место на Дальнем Востоке России, где начинающий переводчик может получить хорошие деньги и огромный опыт.
Спокойствие, только спокойствие...
Romka

 
Сообщения: 96
Зарегистрирован: Чт апр 06, 2006 01:54
Откуда: Владивосток

Re: Сахалинские проекты

Сообщение mikhailo » Пт сен 26, 2008 07:49

Сахалинцы - а утверждённый перечень названий спецификаций и стандартов на русском и английском языках у Вас есть? Можно ли на него где взглянуть.
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill
mikhailo

 
Сообщения: 3722
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД

Re: Сахалинские проекты

Сообщение Mikhail » Пт сен 26, 2008 08:49

mikhailo писал(а):Сахалинцы - а утверждённый перечень названий спецификаций и стандартов на русском и английском языках у Вас есть? Можно ли на него где взглянуть.

Mikhailo, я вам ЛС направил. Получили? если что - пишите мне на почту
...один из них мне сказал: «с такими позорными взглядами ты вечно будешь одиноким и несчастным».
Аватара пользователя
Mikhail

 
Сообщения: 1343
Зарегистрирован: Пн ноя 04, 2002 23:27
Откуда: Samara/Sakhalin
Язык(-и): en-ru

Re: Сахалинские проекты

Сообщение Клочков С.О. » Пн фев 16, 2009 11:40

Да уж, засохла тема...

Большое спасибо всем, кто писал - было интересно. Я сам Сахалину отдал три года с половиной, но не жалею ни секунды. Для переводчика, мне кажется, такая работа - как работа на реальных приисках: можно трудиться и много "намыть", а можно "тусить" абы как - и потом просто любоваться записью в трудовой и фотографиями на память. Оба варианта, кстати, вполне приемлемы.

Я тоже много видел международных союзов (почти всегда русская за экспата), и налюбовался на природу (много есть фотографий, своих и чужих), и вахты пробовал разные (от 10 на 2 до 6 на 3, с zero tolerance и без). Последним был опыт работы в Охинском районе, месторождение Одопту (первая очередь добычи). Прощание с Сахалином было даже немного грустным, осталось много красивых воспоминаний и хороших знакомых. Но главное - опыт, которым я безмерно дорожу. Я, правда, письменными переводами реже занимался, чем устными, но что-то вынес все же (в том числе и словарный запас).

Для желающих получить "сахалинский опыт" добавлю лишь, что условия могут быть и не такими уж жесткими. По мне, один выходной и вахта 6 на 3 - очень даже ничего. В иных местах (например, Сахалин-2) даже алкоголь разрешен (бар в рабочем поселке, можно хоть каждый вечер заходить и socialize). Так что не так страшен черт.. Хотя под конец моей "одиссеи" я пришел к выводу, что такая работа идеально подходит лишь двум категориям людей: тем, кому еще рано жить оседлой жизнью, т.е. молодежи, плюющей на трудности и не задумывающейся пока еще о продолжении рода; и народу постарше, которому часто нужен отдых от семьи и большие деньги на все свое многочисленное потомство. А между этими состояниями стоит все-таки плотнее заниматься семьей, мне кажется. Впрочем, это, наверно, изрядный налет моего личного восприятия :)

И, конечно, подписываюсь подо всем, что было сказано сахалинцами в этой ветке. Кстати, сахалинских переводчиков на этом сайте и впрямь почему-то мало. Я знаю много тех из них, кто легко вписался бы в здешнюю среду (по уровню грамотности и прочим параметрам), но как-то не сложилось. Наверное, многие из них просто читают форум - как и я :)
Клочков С.О.

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Вс авг 03, 2008 07:46
Откуда: СПБ

Re: Сахалинские проекты

Сообщение Валерий Афанасьев » Ср фев 18, 2009 18:05

Клочков С.О. : Душевные комментарии. Вы - один из нас. Добро пожаловать! Я знаю про Сахалин лишь то, что офис Sakhalin Energy на Новинском бульваре и то, что жизнь переводчика там жирна и безмятежна. Но ежели в общем и в целом... ХМАО, оно не Сахалин, конечно, но тоже неплохо. Народ здесь добрый и душевный. Почти кк в вашей рассказке. Вы явно автор хорошей такой переводческой байки, каковую и ожидаем от вас в нашей "Кухне" :grin: :P :up:
Валерий Афанасьев
Нефтяник
 
Сообщения: 11525
Зарегистрирован: Чт июл 25, 2002 13:56
Откуда: ВИИЯ

Re: Сахалинские проекты

Сообщение Lights » Вт фев 24, 2009 23:47

Кстати, товарищи, слухи ходят - сухой док еще раз для Сахалина использовать собираются :roll:
Аватара пользователя
Lights

 
Сообщения: 407
Зарегистрирован: Чт сен 30, 2004 09:06
Откуда: СПб-Кёльн

Re: Сахалинские проекты

Сообщение Romka » Чт фев 26, 2009 17:08

Долго же до вас слухи доходят :))
Собирались для платформы на Аркутун-Даги строить основание, больше чем лунское и пильтун-астохское, вместе взятые, для Exxon: http://news.vl.ru/biznes/2008/05/30/suhoi/ , но Exxon решил уйти: http://www.vz.ru/news/2009/2/13/256053.html.
Вообще по слухам там сейчас док проще заново отстроить, чем восстанавливать...
Romka

 
Сообщения: 96
Зарегистрирован: Чт апр 06, 2006 01:54
Откуда: Владивосток

Re: Сахалинские проекты

Сообщение grevg » Ср янв 27, 2010 09:56

Подскажите кто-нибудь как и через кого можно устроиться переводчиком на Сахалин или в другие места где требуются вахтовые переводчики?

1 год работаю штатным переводчиком в компании-производителе нефтегазового оборудования.
3 года опыта удаленной работы по техническим тематикам.
Диплом филолог-переводчик от БашГУ 2009.
Диплом о профессиональной переподготовке от УГНТУ по спец. "Разработка и эксплуатация нефтяных и газовых месторождений".

Рассылка резюме пока никаких результатов в данном направлении не дает.

Если кто может помочь или подсказать куда обратиться, буду очень благодарен.

С уважением,
Евгений
grevg

 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Ср янв 27, 2010 09:48

Re: Сахалинские проекты

Сообщение Валерий Афанасьев » Ср янв 27, 2010 15:00

grevg писал(а):Рассылка резюме пока никаких результатов в данном направлении не дает.


Данное занятие требует времени и терпения, терпения и времени. Причем, без какой-либо гарантии. Но продолжать все же следует. Ибо если долго сидеть на берегу реки, то в конце концов увидишь, как мимо тебя проплывает труп твоего врага.

Зайдите на oilcareer.ru Там вроде бы искали переводчика на вахту в Казахстан.
Валерий Афанасьев
Нефтяник
 
Сообщения: 11525
Зарегистрирован: Чт июл 25, 2002 13:56
Откуда: ВИИЯ

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Центральный дом технического переводчика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2