|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Приведите общеизвестные примеры.
Irina B писал(а):А разве на инженерном форуме не так?
Supertramp писал(а):Он уже назван здесь и не мною. Яркий тому пример — Виктор Петрович Голышев,
Или это не общеизвестный пример и не признанный переводчик?
Celt писал(а):Это мои коллеги. Вот, кстати, одна коллега прямо сейчас осуществляет такой переход.
Celt писал(а):Если Вы не встречали ни одного филолога, ставшего хорошим инженером, это еще не значит, что их в природе не существует.
Повторяюсь, назовите,пожалуйста их по фамилиям.
изначально я хотел написать "наверное не научишь" или "научишь с трудом". это суть меняет? то, что я написал это самый короткий вариант, быстрее всего напечатать
Mavka писал(а):правильно всё же "с СЕМЬЮ пядями...".
Владимир Лебедев писал(а):Mavka писал(а):правильно всё же "с СЕМЬЮ пядями...".
семи пядей во лбу
Natalia Druzhinina писал(а):Тест на механическую понятливость.Тест Беннета
Вернуться в Центральный дом технического переводчика
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3