Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Игра слов bye-bye и die-die

Модератор: Dragan

Игра слов bye-bye и die-die

Сообщение Allyssa » Чт мар 10, 2011 09:33

Уважаемые горожане! Решила создать тему, поскольку в "Кошмарные переводы..." это не совсем вписывается. Недавно наткнулась на такую интересную головоломку: в 5-м сезоне сериала "Декстер" есть эпизод, где годовалый сынишка главного героя начинает говорить. Смотрела серию в русском переводе Lostfilm'а (супруг не владеет английским). Там этот момент никак не обыграли, и получилась нелепица.
Няня: Смотрите, он говорит "Пока-пока"
Декстер: "Пока-пока"? Мне кажется, что "Умри-умри".
Няня: Да нет же! Гаррисон! Скажи: "пока-пока"!
Декстеру же постоянно слышится "умри-умри".

Нашла этот отрывок в оригинале, так там слышна четкая игра слов на созвучии "bye-bye" и "die-die", произносимых малышом. Понятно, что переводы популярных сериалов делаются в бешеном темпе, но тем не менее... Я "сломала голову", пытаясь подобрать подобное русское созвучие. Тщетно :-(
Может быть, более опытные мастера видеоперевода раскусят этот орешек :grin: .
Opinions are like assholes... everyone's got one (c)
Аватара пользователя
Allyssa

 
Сообщения: 280
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 12:48
Откуда: Город-герой
Язык(-и): en->rus





Re: Игра слов bye-bye и die-die

Сообщение Вероника » Чт мар 10, 2011 11:13

Не мастер видеоперевода, но осмелюсь предложить "пока-пока" и "кака-кака" (с ударением на последнем слоге).
Ничто не укрепляет веру человека так, как 100% предоплата.
Mercenaries Freelancers never die. They just go to hell to regroup
Аватара пользователя
Вероника

 
Сообщения: 1393
Зарегистрирован: Вт май 18, 2004 15:18
Откуда: Орел, Россия
Язык(-и): Англ > рус

Re: Игра слов bye-bye и die-die

Сообщение Allyssa » Чт мар 10, 2011 11:22

Вероника, тогда теряется подтекст, к сожалению. (Декстер - серийный убийца, жертвами которого становятся преступники, не понесшие должного наказания, и сын его видел убийство Риты (своей матери) другим маньяком, за которым охотится его отец. Декстер боится, что это может сказаться на психике мальчика, поэтому его так пугает это "die-die".)
Opinions are like assholes... everyone's got one (c)
Аватара пользователя
Allyssa

 
Сообщения: 280
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 12:48
Откуда: Город-герой
Язык(-и): en->rus

Re: Игра слов bye-bye и die-die

Сообщение AnnieThin » Чт мар 10, 2011 11:58

Люблю vs. убью? Первое, что пришло в голову.
PS Я не мастер видеоперевода.
Перевод - чёрная работа для белого человека (с)
Аватара пользователя
AnnieThin

 
Сообщения: 2210
Зарегистрирован: Пт янв 20, 2006 08:01
Откуда: Moscow City

Re: Игра слов bye-bye и die-die

Сообщение Allyssa » Чт мар 10, 2011 12:33

AnnieThin писал(а):Люблю vs. убью? Первое, что пришло в голову.
PS Я не мастер видеоперевода.

Я вообще не мастер видеоперевода :-) . Просто заинтересовала задачка с точки зрения перевода с сохранением игры слов.
А Ваш вариант мне нравится :grin:
Opinions are like assholes... everyone's got one (c)
Аватара пользователя
Allyssa

 
Сообщения: 280
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 12:48
Откуда: Город-герой
Язык(-и): en->rus

Re: Игра слов bye-bye и die-die

Сообщение jane doe » Пт мар 11, 2011 00:22

Проблема выбора трубогиба всегда остра, особенно для непрофессионалов.
Аватара пользователя
jane doe

 
Сообщения: 1081
Зарегистрирован: Вс окт 07, 2007 19:32

Re: Игра слов bye-bye и die-die

Сообщение Allyssa » Пт мар 11, 2011 08:33

jane doe писал(а):http://community.livejournal.com/sadtranslations/1035224.html

Спасибо за ссылку!
Opinions are like assholes... everyone's got one (c)
Аватара пользователя
Allyssa

 
Сообщения: 280
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 12:48
Откуда: Город-герой
Язык(-и): en->rus



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Аудиовизуальный перевод

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0