Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Перевод рекл. роликов

Модератор: Dragan

Сообщение Grizzly » Пн окт 11, 2004 15:40

Вероника писал(а):Возвращаясь к теме: в рекламе шоколада RitterSport слоган "Quadratisch. Praktisch. Gut" раньше не переводили. В последнее время звучит сногсшибательная фраза "Квадратный. Практичный. Хороший". На мой взгляд, не очень красиво получилось.


А я бы предложил такой "перевод": "Кругло и шоколадно, куда как ладно!"
:lol: :lol:
Аватара пользователя
Grizzly
Мэтр
 
Сообщения: 3670
Зарегистрирован: Вт май 28, 2002 15:37
Откуда: Nizhny Novgorod





Сообщение Night witch » Пн окт 11, 2004 16:17

Grizzly писал(а):
Вероника писал(а):Возвращаясь к теме: в рекламе шоколада RitterSport слоган "Quadratisch. Praktisch. Gut" раньше не переводили. В последнее время звучит сногсшибательная фраза "Квадратный. Практичный. Хороший". На мой взгляд, не очень красиво получилось.


А я бы предложил такой "перевод": "Кругло и шоколадно, куда как ладно!"
:lol: :lol:


Не, тут вся фишка в том, что плитка не прямоугольная, как у обычного шоколада, а квадратная (и потому помещается в кармане джинсов, например).

Имхо. Квадратиш. Практиш. Клево. - для рекламщиков вполне бы сошел. И был бы ишшо один гибрид (наряду с Макдональдсом). :grin:
Аватара пользователя
Night witch

 
Сообщения: 6624
Зарегистрирован: Чт май 27, 2004 11:32

Сообщение АЗ » Пн окт 11, 2004 16:58

"Квадратный. Практичный. Хороший".

Имхо, сошло бы что-нибудь вроде "Квадратный. Практичный. Отличный". Все не просто кальку лепить 8)
Ну и вопрос! Это, знаешь, как у верблюда спросили: "Почему у тебя шея кривая?" Так он ответил: "А что у меня прямое?" (с)
Аватара пользователя
АЗ

 
Сообщения: 772
Зарегистрирован: Вт мар 02, 2004 13:03
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Chumadan » Пн окт 11, 2004 18:27

Лилит, 5. Ритмика отличная.
2 Grizzly: дык он того, и правда квадратный :)

- Привет, я Nuts!
- Привет, я мозг!
- Привет, я конопля! Именно я помогаю мозгу разговаривать с шоколадом!
Аватара пользователя
Chumadan

 
Сообщения: 6293
Зарегистрирован: Ср ноя 27, 2002 14:35
Откуда: Москва

Сообщение Victress » Пн окт 11, 2004 19:15

Роман Орехов писал(а):Лилит, 5. Ритмика отличная.
2 Grizzly: дык он того, и правда квадратный :)

- Привет, я Nuts!
- Привет, я мозг!
- Привет, я конопля! Именно я помогаю мозгу разговаривать с шоколадом!



:uhaha:
Victress

 
Сообщения: 105
Зарегистрирован: Сб фев 21, 2004 20:07
Откуда: Киев

Re: Перевод рекл. роликов

Сообщение Gapa » Пн окт 11, 2004 19:44

Grizzly писал(а):Ну вот тошнит меня от 'объемов' вместо густоты ресниц и пышности причесок.

Густые ресницы, ладно еще. Но пышность причесок, извините. Сейчас пышная прическа - моветон. Антиреклама для шампуня.
Что касается шоколада - "практичный"????? Шоколад????
"Практично"???? Что, в задний карман засовывать практично? Как это? Вы пробовали? А потом в машине посидеть летом... Да и зимой, собственно, тоже хорошо будет. Что практично-то?
Я рекламу не видела, что там показывают?
Я, ..., заявляю, что я перевел данный документ с английского языка на русского честно, наилучшим способом, в соответствии с моими способностями.
Gapa

 
Сообщения: 1465
Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 01:06
Откуда: New York

Сообщение АЗ » Вт окт 12, 2004 10:37

Роман Орехов писал(а):Лилит, 5. Ритмика отличная.
2 Grizzly: дык он того, и правда квадратный :)

спасибо :oops: :oops: :oops: :oops: :oops: :oops: :oops:

- Привет, я Nuts!
- Привет, я мозг!
- Привет, я конопля! Именно я помогаю мозгу разговаривать с шоколадом!

:megalol:
Ну и вопрос! Это, знаешь, как у верблюда спросили: "Почему у тебя шея кривая?" Так он ответил: "А что у меня прямое?" (с)
Аватара пользователя
АЗ

 
Сообщения: 772
Зарегистрирован: Вт мар 02, 2004 13:03
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Chumadan » Вт окт 12, 2004 13:22

Гапа, пышные волосы (пусть не прическа) еще никому антирекламы не сделали :) Насчет практичного Гризли не сам придумал, так в оригинале было - Квадратиш. Практиш. Гут :) Сама плитка квадратная, упаковка без фольги, легко открывается, рекламщики видимо решили обратить на это наше благосклонное внимание.
Я рекламу не видела, что там показывают?


Я, конечно, Пастернака не читал, но осуждаю :)
Аватара пользователя
Chumadan

 
Сообщения: 6293
Зарегистрирован: Ср ноя 27, 2002 14:35
Откуда: Москва

Сообщение АЗ » Вт окт 12, 2004 13:39

По аналогии с Квадратиш и Практиш тянет сказать "квадратичный и практичный" :lol:
Ну и вопрос! Это, знаешь, как у верблюда спросили: "Почему у тебя шея кривая?" Так он ответил: "А что у меня прямое?" (с)
Аватара пользователя
АЗ

 
Сообщения: 772
Зарегистрирован: Вт мар 02, 2004 13:03
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Вероника » Вт окт 12, 2004 13:47

... и на вкус отличный...
Аватара пользователя
Вероника

 
Сообщения: 1393
Зарегистрирован: Вт май 18, 2004 15:18
Откуда: Орел, Россия
Язык(-и): Англ > рус

Сообщение АЗ » Вт окт 12, 2004 15:09

внешне симпатичный... :lol:

...каюсь, больше не флужу...дю :oops:
Ну и вопрос! Это, знаешь, как у верблюда спросили: "Почему у тебя шея кривая?" Так он ответил: "А что у меня прямое?" (с)
Аватара пользователя
АЗ

 
Сообщения: 772
Зарегистрирован: Вт мар 02, 2004 13:03
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Вероника » Вт окт 12, 2004 15:16

Вот так. У нас экспромтом лучше получилось.
Аватара пользователя
Вероника

 
Сообщения: 1393
Зарегистрирован: Вт май 18, 2004 15:18
Откуда: Орел, Россия
Язык(-и): Англ > рус

Сообщение Slava Tkachenko » Вт окт 12, 2004 15:29

Лилит писал(а):[color=indigo]По аналогии с Квадратиш и Практиш тянет сказать "квадратичный и практичный"


А ведь очень неплохо! Квадратичный. Практичный. Отличный. Правда, здорово.
Disco me to oblivion baby
Slava Tkachenko
Resident geek
 
Сообщения: 13944
Зарегистрирован: Ср май 21, 2003 14:28
Откуда: Киев
Блог: Просмотр блога (13)
Язык(-и): Англ/рус/укр

Сообщение АЗ » Вт окт 12, 2004 15:33

Еще туда рифмуется "эротичный", но это уже в другую рекламу :oops: :lol:
А если серьезно, я всегда выступала против намеренного искажения слов в рекламе для того чтобы лучше запоминалось, вот и доигралась. Не пускайте меня переводить рекламу, господа :-)
Ну и вопрос! Это, знаешь, как у верблюда спросили: "Почему у тебя шея кривая?" Так он ответил: "А что у меня прямое?" (с)
Аватара пользователя
АЗ

 
Сообщения: 772
Зарегистрирован: Вт мар 02, 2004 13:03
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Slava Tkachenko » Вт окт 12, 2004 15:39

Не могу себе представить ни одного квадратного, практичного и при этом эротичного объекта. По-моему, это слова из разных парадигм. :lol:
Disco me to oblivion baby
Slava Tkachenko
Resident geek
 
Сообщения: 13944
Зарегистрирован: Ср май 21, 2003 14:28
Откуда: Киев
Блог: Просмотр блога (13)
Язык(-и): Англ/рус/укр

Сообщение АЗ » Вт окт 12, 2004 15:45

А портрет Брэда Питта в квадратной раме, к примеру (артиста заменить по усмотрению)?
Ну и вопрос! Это, знаешь, как у верблюда спросили: "Почему у тебя шея кривая?" Так он ответил: "А что у меня прямое?" (с)
Аватара пользователя
АЗ

 
Сообщения: 772
Зарегистрирован: Вт мар 02, 2004 13:03
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Slava Tkachenko » Вт окт 12, 2004 15:48

Эван МакГрегор :grin:

Ну, и что же практичного в МакГрегоре в квадратной раме? :roll:
Disco me to oblivion baby
Slava Tkachenko
Resident geek
 
Сообщения: 13944
Зарегистрирован: Ср май 21, 2003 14:28
Откуда: Киев
Блог: Просмотр блога (13)
Язык(-и): Англ/рус/укр

Сообщение Gapa » Вт окт 12, 2004 17:04

Роман Орехов писал(а):Гапа, пышные волосы (пусть не прическа) еще никому антирекламы не сделали :) Насчет практичного Гризли не сам придумал, так в оригинале было - Квадратиш. Практиш. Гут :) Сама плитка квадратная, упаковка без фольги, легко открывается, рекламщики видимо решили обратить на это наше благосклонное внимание.
Я рекламу не видела, что там показывают?


Я, конечно, Пастернака не читал, но осуждаю :)


Уважаемый Роман!
Попробуйте спросить у женщин, что они делают, когда им говорят, что у них "пышная прическа". В опрос - нравится - не нравится. Да - Нет.

Насчет Пастернака - я не рекламу осуждаю. А перевод слова Практиш на русский язык. Согласитесь, что вариантов хотя бы несколько и "практичный" - наверно, не самый удачный. Потому что крайне трудно представить себе "практичный шоколад" (Вариант "Квадратный. Практичный. Отличный.") или практичную упаковку шололада. :-) Здесь ряд сложный (форма - упаковка - вкус), а все прилагательные мужского рода будут относиться к шоколаду. Поэтому, ИМХО, надо уходить от построения как в немецком языке. Иначе - нонсенс.

Второй вопрос - более общий. В литературном переводе вряд ли кто такое себе позволит. А в рекламе допустимо?
Я, ..., заявляю, что я перевел данный документ с английского языка на русского честно, наилучшим способом, в соответствии с моими способностями.
Gapa

 
Сообщения: 1465
Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 01:06
Откуда: New York

Сообщение Night witch » Вт окт 12, 2004 17:19

Gapa писал(а): А перевод слова Практиш на русский язык. Согласитесь, что вариантов хотя бы несколько и "практичный" - наверно, не самый удачный. Потому что крайне трудно представить себе "практичный шоколад" (Вариант "Квадратный. Практичный. Отличный.") или практичную упаковку шололада. :-) Здесь ряд сложный (форма - упаковка - вкус), а все прилагательные мужского рода будут относиться к шоколаду.


Гапа, можно ведь и наречиями. :-) Квадратно. Практично. Отлично. Надо только еще диктора найти, под Левитана (от советского информбюро). Тогда воздействие от этого слогана примерно как в оригинале будет. Или, действительно, совсем уходить от немецкого варианта (а вот это уже заказчик решает). Мне лично второй вариант больше нравится, но вот что-то мне кажется, что заказчик на это бы не пошел. Интересно, в "более других" странах под каким слоганом этот шоколад продается?
Аватара пользователя
Night witch

 
Сообщения: 6624
Зарегистрирован: Чт май 27, 2004 11:32

Сообщение Chumadan » Вт окт 12, 2004 19:10

наречия мне в голову не пришли.. А ведь верно :)
Аватара пользователя
Chumadan

 
Сообщения: 6293
Зарегистрирован: Ср ноя 27, 2002 14:35
Откуда: Москва

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Аудиовизуальный перевод

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1