Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Поиск заказов на перевод фильмов. Прошу совета.

Модератор: Dragan

Re: Поиск заказов на перевод фильмов. Прошу совета.

Сообщение Di-Metra » Пт фев 15, 2013 12:55

rodon писал(а):увидев постоянство и качество субтитров

Вот на что надо делать упор изначально, так это на качество. Если схалтурить из-за сжатых сроков (и по другим причинам, скажем, если не понял, о чем речь в диалоге), то будет себе антиреклама, а зрителям неверное преставление о фильме.
И, кстати, вы бы хоть как-то шифровали адрес трекера, а то тут его упоминание не приветствуется.
Over the hills and far away...
Аватара пользователя
Di-Metra

 
Сообщения: 5603
Зарегистрирован: Ср июн 22, 2005 09:38
Откуда: London, Chiswick
Язык(-и): Англ./румынск./молд.-русский





Re: Поиск заказов на перевод фильмов. Прошу совета.

Сообщение rodon » Пт фев 15, 2013 13:41

Di-Metra писал(а):Вот на что надо делать упор изначально, так это на качество. Если схалтурить из-за сжатых сроков (и по другим причинам, скажем, если не понял, о чем речь в диалоге), то будет себе антиреклама, а зрителям неверное преставление о фильме.
И, кстати, вы бы хоть как-то шифровали адрес трекера, а то тут его упоминание не приветствуется.

О качестве я и писать не стал,это само собой разумеется. А о том,что этот трекер здесь предан анафеме,я не знал...
rodon

 
Сообщения: 17
Зарегистрирован: Вс апр 08, 2012 11:36

Re: Поиск заказов на перевод фильмов. Прошу совета.

Сообщение Natalia Druzhinina » Пт фев 15, 2013 13:46

Декларация
На форуме запрещается:
20) размещать сообщения с прямыми ссылками на загрузку (или ссылками на ресурсы, содержащие ссылки на загрузку) пиратских копий программного обеспечения, серийных номеров, файлов лицензий, генераторов серийных номеров, программ для взлома или обхода защиты программного обеспечения, а также других программ и файлов, нарушающие права разработчиков или поставщиков распространяемого на коммерческой основе программного обеспечения;
Natalia Druzhinina

 
Сообщения: 1338
Зарегистрирован: Вт сен 16, 2008 21:43
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): EN, DE, IT > RU

Re: Поиск заказов на перевод фильмов. Прошу совета.

Сообщение rodon » Пт фев 15, 2013 13:56

Вот оно что! Там действительно такое есть... Буду молчать.
rodon

 
Сообщения: 17
Зарегистрирован: Вс апр 08, 2012 11:36

Re: Поиск заказов на перевод фильмов. Прошу совета.

Сообщение Di-Metra » Пт фев 15, 2013 14:02

Ну, конкретных ссылок вы не давали, так что ругать не будут. Просто на будущее не помешает иметь в виду.
Over the hills and far away...
Аватара пользователя
Di-Metra

 
Сообщения: 5603
Зарегистрирован: Ср июн 22, 2005 09:38
Откуда: London, Chiswick
Язык(-и): Англ./румынск./молд.-русский


Re: Поиск заказов на перевод фильмов. Прошу совета.

Сообщение rodon » Пт фев 15, 2013 15:10

Ну, у нас не Норвегия, до этого пока не доходит. Единственное, чем вы рискуете - Вашу раздачу могут закрыть по требованию правообладателя.
rodon

 
Сообщения: 17
Зарегистрирован: Вс апр 08, 2012 11:36

Re: Поиск заказов на перевод фильмов. Прошу совета.

Сообщение Zummer » Пт фев 15, 2013 20:51

Был у меня в недавнем прошлом случай показательный, затрагивающий сразу несколько аспектов, поднятых в данной теме. Речь о субтитрах, актуальности, трекерах, разжигании и наказуемости.

Помните, осенью 2012 года до небес раздули очередной религиозно-экстремистский скандал по поводу фильма "Невинность мусульман / Innocence of Muslims (http://ru.wikipedia.org/wiki/Невинность_мусульман)? Я был в числе первых, если не единственных, кто решил оперативно перевести и опубликовать нашумевший трейлер к этому фильму, снабдив его русскими субтитрами.

Мной двигал не столько позыв запачкаться в шумихе, сколько искреннее желание предоставить русскоговорящим и только-по-русски-понимающим людям фактический перевод с английского, так как в СМИ подняли жуткую истерию по этому трейлеру, при том что в новостях выдергивали лишь самые смачные, даже не цитаты, а интерпретации фактического материала фильма. А мне захотелось дать зрителям максимально возможную объективную картину — чтобы судили не по журналистским истерикам и жарёхе, а по факту личного просмотра.

А журналисты и политики, как известно, могут передернуть факты так, что "новость о падении метеорита под Челябинском федеральным каналом легко сопровождается кадрами "с места событий" на фоне горящего газового кратера в Туркмении: "Местность малонаселенная. Вы видите воронку, которая там образовалась?!", - заявляет ведущий выпуска новостей. В настоящее время эта новость с сайта телеканала удалена."

Так вот, трейлер "Невинность мусульман" с прикрученными русскими субтитрами был выложен на Ютубе и ряде трекеров. Реакция со стороны администрации трекеров последовала через считанные минуты, а на русском Ютубе ролик с субтитрами был блокирован через час. По почте и через личные сообщения было недвусмыслено дано понять, что "ужас-ужас-ужас-нах". Это при том, что после обнародования в интернете этого субтитрованного ролика вопрос о признании его экстремистским был передан на рассмотрение в суд только на следующий день. А законно этот статус за роликом закрепили, кажется, только через месяц.

Подытог: спаси и сохрани, от сумы и от тюрьмы, благими намерениями, не буди лихо, вермишел-шел, макарон-рон.
"You needn’t be well to be wealthy,
But you’ve got to be whole to be holy."

That’s a definite possibility...
Аватара пользователя
Zummer

 
Сообщения: 1097
Зарегистрирован: Сб авг 21, 2010 22:38
Язык(-и): EN/RU

Re: Поиск заказов на перевод фильмов. Прошу совета.

Сообщение rodon » Пт фев 15, 2013 23:41

Ну,это случай особый, резонансный. С остальной кинопродукцией процесс происходит спокойнее: представители правообладателей мониторят сеть и, если обнаруживают фильм из их списка,то вежливо просят его убрать. В основном это фильмы,которые должны у нас выйти в прокат или на DVD. Да и то далеко не все.
rodon

 
Сообщения: 17
Зарегистрирован: Вс апр 08, 2012 11:36

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Аудиовизуальный перевод

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0

cron