Плохой перевод может угробить самый классный фильм. Особенно тяжело переводить игру слов, каламбуры. Например, как в фильме Криминальное Чтиво, когда Миа рассказывает анекдот:
Three tomatoes are walking down the street: Poppa tomato, Momma tomato, and Baby tomato. Baby tomato starts lagging behind and Poppa tomato gets really angry; goes back and squishes him, says, "Ketchup"
Весь прикол в том, что Ketchup созвучен с Catch up! При переводе смысл теряется.
Таких примеров очень много. А вы помните еще какие-нибудь интересные фразы??
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||