Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Локализация - зло!

Модератор: Dragan

Сообщение Drunya » Пт май 04, 2007 02:18

Maksym Kozub писал(а):Почему, Андрей? Вроде бы по смыслу вполне уместно...


Ну невкусно оно. Сухо, громоздко. Опять же - может, на мое ухо, - но приспособления вещественны. Инструменты это, аппараты, механизмы. С помощью которых производится какое-то действие. Нет, я понимаю, что в мире компьютерных метафор нарисованная кнопка может считаться приспособлением. Но окошко, показывающее погоду? Или курс валют. Нет, не смотрится. Тем более в меню эксплорера или другой интернет-бродилки.

А примочка бы смотрелась. Ей-ей! И по стилю близка к американской раскрепощенности :grin:
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23





Сообщение Selena » Пт май 04, 2007 03:13

Мда-с :mmm:
Спасибо за пояснения, теперь я знаю, что это не глюк, а нечто очень умное и имеющее свою историю.
Хотя "ну и вид же ты" несколько обидно наблюдать с экрана собственного монитора :grin:
Аватара пользователя
Selena

 
Сообщения: 1456
Зарегистрирован: Вт июл 26, 2005 12:11
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Kabir » Пт май 04, 2007 09:00

Из макоси это уже расползается, как пойманные раки: Yahoo! Widgets.
Прошу сообщать о моих ошибках в теме «Работа над ошибками», или личным сообщением, или любым другим удобным способом. Все замечания прочту, ин ша’а Ллах.
Аватара пользователя
Kabir

 
Сообщения: 209
Зарегистрирован: Вт фев 01, 2005 23:10
Откуда: Тольятти / в пути

Сообщение Maksym K » Пт май 04, 2007 09:36

Drunya писал(а):Ну невкусно оно. Сухо, громоздко.
Одно слово — громоздко?
Опять же - может, на мое ухо, - но приспособления вещественны.
На Ваше, на Ваше, тем более, что Вы же и сказали:
Инструменты это, аппараты, механизмы.
А "инструменты" и "механизмы" очень часто применяется к невещественным объектам. Что до "окошка", то Игорь выше объяснял: widget на самом деле не окошко с погодой, а как раз программный инструмент для реализации такого окошка.
А примочка бы смотрелась.
Ой.
Maksym K

 
Сообщения: 10123
Зарегистрирован: Ср авг 25, 2004 01:07
Откуда: Украина

Заблокирован: бессрочно
Язык(-и): En, Pl (раб.); Uk, Ru (родн.)

Сообщение Drunya » Пт май 04, 2007 11:30

Maksym Kozub писал(а):
Drunya писал(а):Ну невкусно оно. Сухо, громоздко.
Одно слово — громоздко?


Длинно и на -ение, но это еще полбеды. Вы представляете удивление неискушенного пользователя, который в меню обозревателя увидит "приспособления"? А сам обозреватель - это не приспособление? А встроенный в него html-редактор (или внешний html-редактор, чья кнопка появляется на панели обозревателя) - это не приспособление?

Что до "окошка", то Игорь выше объяснял: widget на самом деле не окошко с погодой, а как раз программный инструмент для реализации такого окошка.


Почему такой популярностью пользуется графический интерфейс? Почему появились значки и кнопки - метафоры? Почему макосьный Dashboard выглядит, как приборная панель в автомобиле? Потому что пользователю так удобно. Ему, да простят меня программисты, неудобно думать категориями "программных инструментов", а гораздо удобнее - "хреновинами". Чем образнее и конкретнее, тем понятнее. Смею так утверждать, ибо сам рядовой пользователь.

Взять, к примеру, плагины, которые в русифицированном фотошопе - "подключаемые модули", а в сети более живые "надстройки" - так вот надстройки эти - замечательное образное слово: понятно, что они пристраиваются к программе, наделяя ее дополнительными возможностями. А с приспособлениями что?

Или вон, к слову, кто-то недавно на форуме сокрушался, что приложение стало синонимом программы. Мол, по логике нормального, неиспорченного человека, приложение - это то, что к чему-то прилагается. Notepad там какой-нибудь вполне себе прилагается к винде. Но MS Excel - ? Или 3D Studio Max - ? Какие, мол, это приложения? Так его, человека этого, тапками закидали. А жаль! :-(
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Сообщение esperantisto » Пт май 04, 2007 12:19

Предлагаю называть виджеты "хреновинками" - вкусно и мокро :grin:
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Сообщение Andrew » Пт май 04, 2007 12:37

esperantisto писал(а):Предлагаю называть виджеты "хреновинками" - вкусно и мокро :grin:


Ага, феньками, фишками и так далее. :)
Andrew
Хранитель огня
 
Сообщения: 9921
Зарегистрирован: Пн янв 14, 2002 12:28
Откуда: Rostov-on-Don
Блог: Просмотр блога (23)
Язык(-и): EN<->RU

Сообщение Maksym K » Пт май 04, 2007 12:53

Drunya писал(а):Длинно и на -ение, но это еще полбеды.
В русском много и других длинных слов. Язык такой. Со своими особенностями.
Вы представляете удивление неискушенного пользователя, который в меню обозревателя увидит "приспособления"?
Пользователь в наше время чему угодно может удивиться. Давайте подстраивать русскую териминологию под таких пользователей? Заодно и _текстовый редактор_ хреновинкой назовём, а то тоже длинно и пользователю непонятно.
А сам обозреватель - это не приспособление? А встроенный в него html-редактор (или внешний html-редактор, чья кнопка появляется на панели обозревателя) - это не приспособление?
Ага, а хреновинка, конечно, более точна и менее универсальна :).
Почему макосьный Dashboard выглядит, как приборная панель в автомобиле? Потому что пользователю так удобно. Ему, да простят меня программисты, неудобно думать категориями "программных инструментов", а гораздо удобнее - "хреновинами". Чем образнее и конкретнее, тем понятнее.
Дело не в том: какой бы ни был пользователь, но приборная панель и то, что она отображает, — две разные сущности. Ладно, пусть widget — "хреновинка", но эта "хреновинка" и окошко, которое этот widget рисует, — две разные "хреновинки", Игорь _об этом_ говорил.
Взять, к примеру, плагины, которые в русифицированном фотошопе - "подключаемые модули", а в сети более живые "надстройки" - так вот надстройки эти - замечательное образное слово: понятно, что они пристраиваются к программе, наделяя ее дополнительными возможностями. А с приспособлениями что?
Кстати, мне "подключаемый модуль" нравится намного больше. Элементарно точнее , отражает модульную структуру и т.д. MyIE — _надстройка_ над Internet Explorer, но не "плагин", у MyIE у самого plug-ins имеются. И произносится "подключаемый модуль" вполне нормально.
Андрей, не думал, что мне _Вас_ придётся уговаривать не идти на поводу у примитивизаторов языка.
Maksym K

 
Сообщения: 10123
Зарегистрирован: Ср авг 25, 2004 01:07
Откуда: Украина

Заблокирован: бессрочно
Язык(-и): En, Pl (раб.); Uk, Ru (родн.)

Сообщение Drunya » Пт май 04, 2007 12:55

Что вы, я страшный примитивизатор! И помракобесничать не прочь :P
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Сообщение Drunya » Пт май 04, 2007 16:04

Кстати о переводе, метафорах и локализации. Артем Лебедев вот здесь брызжет слюной на перевод ранней МакОси. Там есть, действительно, на что побрызгаться (мне особенно понравился "черно-белый цвет"), но самый страшный грех в глазах Лебедева вот в чем:

Но это все так, по мелочам. Но вот вы начинаете изучать руководство пользователя к портативным компьютерам PowerBook. Скоро вы поймете, что некоторых неологизмов вы еще не знали. Ну вот, скажем, что такое "Колобок" и "Пятачок"? Нет, ну этого вы знать и не могли. Я бы и спрашивать не стал. Это просто новые термины. Колобок - это шарик для управления курсором (TrackBall), а Пятачок - сенсорная площадка для той же цели (TrackPad).

<...>

Я могу понять опечатки, кальки и ошибки в переводах. Но КТО сделал такие переводы? Это ведь не ошибка. Не один же человек отвечает за перевод системы. Способность к поэтическим метафорам локализаторов понятна, но надо ли ее так использовать? Не говоря о том, что пятачок не может быть прямоугольной формы. Пошутили за кофейком, и сделали работу как надо. Но Колобок с Пятачком? Редакция, проверяющая руководство, смеется, но исправлять "официальный перевод" не может. Пользователи смеются. Вы смеетесь. А следующее поколение будет говорить "прочистить колобок" и "погладить пятачок". И их уже нельзя будет переубедить.


Ну да. Трекбол (так он у нас? Или он шаровой указатель?), конечно, лучше колобка, а сенсорная панель лучше пятачка. Пятачок не может быть прямоугольной формы! Пятачок земли - он, конечно, тоже обязательно круглый. Долой образность! Не смейте гладить пятачков! Даешь шаровые указатели вместе с трекболами!

:-(
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Сообщение Marko » Пт май 04, 2007 17:04

(ехидно) А у физиков получается: лазеры, мазеры, квазары, пульсары; у частиц - очарование, странность.

Фантазия должна работать, придумывать надо такие эквиваленты, которые устраивали бы и Друню, и Максима.
Где запрещено смеяться, там, как правило, и плакать нельзя.
(Станислав Ежи Лец)
Аватара пользователя
Marko
Физик
 
Сообщения: 16559
Зарегистрирован: Ср дек 27, 2006 01:21
Откуда: Киев
Язык(-и): en,pl,de,cs,sk>ru,uk

Сообщение Maksym K » Пт май 04, 2007 17:50

Drunya писал(а):Ну да. Трекбол (так он у нас? Или он шаровой указатель?), конечно, лучше колобка
Мне привычнее "шаровой манипулятор".
а сенсорная панель лучше пятачка
По мне — однозначно лучше. Я вообще не люблю _лишнюю_ образность в технической терминологии.
Maksym K

 
Сообщения: 10123
Зарегистрирован: Ср авг 25, 2004 01:07
Откуда: Украина

Заблокирован: бессрочно
Язык(-и): En, Pl (раб.); Uk, Ru (родн.)

Сообщение esperantisto » Пт май 04, 2007 18:09

А чем, собственно, "колобок" и "пятачок" так уж отличаются от "мышки"?
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Сообщение Игорь Дубинский » Пт май 04, 2007 18:43

Так ведь, возвращаясь к теме, беда в том, что переводами по заказам крупных фирм в ИВТ занимаются главным образом люди, с одной стороны, "недостаточно технические", чтобы свободно оперировать терминами вроде "приспособление" (и знать, что они означают и как применяются в других отраслях знаний, например, многие ли переводчики скажут с ходу, что такое "система СПИД"?), а с другой – "недостаточно творческие", чтобы изобретать броские, ёмкие и "цепкие" словечки на языке перевода.
Если устройство портить достаточно долго, оно сломается (закон Шмидта)
Аватара пользователя
Игорь Дубинский

 
Сообщения: 3360
Зарегистрирован: Ср авг 10, 2005 00:06
Откуда: Киев

Сообщение Drunya » Чт май 31, 2007 00:33

Кстати, может кому в новинку. Майкрософтовцы свои виджето-гаджеты, похоже, решили называть мини-приложениями.
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Сообщение Boris Popov » Чт май 31, 2007 14:34

Хм.
Типа мало им досталось за "приложеньице".
ИМХО, как обычно приживется полное заимствование.
Виджет, он и есть виджет.
Do or Die
Аватара пользователя
Boris Popov
Спец по железу
 
Сообщения: 2218
Зарегистрирован: Пн авг 11, 2003 23:45
Откуда: Минск
Блог: Просмотр блога (20)
Язык(-и): EN<->RU

Сообщение Uncle A1 » Вс июл 15, 2007 10:50

Давеча ругнулся в совсем другой теме по поводу появления в меню Word-2007 пункта "Рецензирование". В смысле - работа с исправлениями и т.п. Для облегчения жизни домашним купил русифицированный Office, так что теперь уже поздно что-то исправлять. Может быть, кто-нибудь из мастеров локализации объяснит, каким образом возник этот бред, от которого, боюсь, русский язык ждут большие беды.
"Да и нельзя доказывать уже по одному тому, что всего не докажешь". (Ф.М. Достоевский)
Аватара пользователя
Uncle A1

 
Сообщения: 1916
Зарегистрирован: Вс фев 25, 2007 16:01
Откуда: Москва

Сообщение Юрий В. » Вс июл 15, 2007 11:54

Андрей, а в чем клинч с "рецензированием"? Там же не только исправления, но и комментарии (как бы рецензии) - разве нет?
Аватара пользователя
Юрий В.

 
Сообщения: 7788
Зарегистрирован: Чт окт 19, 2006 15:42
Откуда: Moscow (499) 608-56-20
Блог: Просмотр блога (6)
Язык(-и): англ>рус

Сообщение Uncle A1 » Вс июл 15, 2007 14:24

РЕЦЕНЗИЯ (от лат. recensio — рассмотрение),
1) газетно-журнальный жанр; критический анализ и оценка нового художественного или научного произведения.
2) Отзыв на научную работу или литературно-художественное произведение перед их публикацией, защитой и т. п.

Все функции, выполняемые при помощи команд из этого раздела, являются чисто редакторскими.
РЕДАКЦИЯ (от лат. redactus — приведенный в порядок),
1) процесс обработки редактором авторского произведения для публикации (синоним — редактирование).
2) Вариант текста литературного произведения, получившийся в результате его переработки автором или каким-либо другим лицом.
"Да и нельзя доказывать уже по одному тому, что всего не докажешь". (Ф.М. Достоевский)
Аватара пользователя
Uncle A1

 
Сообщения: 1916
Зарегистрирован: Вс фев 25, 2007 16:01
Откуда: Москва

Сообщение Юрий В. » Вс июл 15, 2007 15:18

Вообще-то тут мы упираемся в нюанс: в текстовом редакторе был бы раздел "редактирование". Масло масляное. Думаю, что причина отчасти в этом.

Формально говоря, кстати, Word должен бы именоваться текстовым процессором. Как в свое время WodPerfect 5.1 Ru.
Аватара пользователя
Юрий В.

 
Сообщения: 7788
Зарегистрирован: Чт окт 19, 2006 15:42
Откуда: Moscow (499) 608-56-20
Блог: Просмотр блога (6)
Язык(-и): англ>рус

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Локализация ПО и приложений

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0

cron