|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модератор: Dragan
Tuxedo mask писал(а):Блин, а что вы ждете от пиратских дисков?
Efenstor писал(а):Ошибся малость, "x" по-русски читается как "цз"
Marko писал(а):В традиционной русской транскрипции "x" передается как "с":
xiang = сян, xin = синь, xing = син и т.д.
Vadim Vitkovsky писал(а):Tuxedo mask писал(а):Блин, а что вы ждете от пиратских дисков?
Вроде бы сериал La Femme Nikita (который шел на НТВ) переводили не пираты, но сколько же там "приблизительного" перевода, а еще больше просто непереведенных фраз...
Mistletoe писал(а):Алекс Эксплер о переводах фильмов.
Marko писал(а): растущего в те времена в этой местности.
Grizzly писал(а):извините, но ...росшего в те времена в той местности.
Вернуться в Аудиовизуальный перевод
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1