Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

canit nebo canet

Модератор: Dragan

canit nebo canet

Сообщение Ravvin » Ср сен 24, 2014 21:48

Не могу сказать наверняка какой инфинитив будет у глагола, потому как не могу найти такого глагола. Может, просто плохо ищу.
Глагол встретился в такой фразе:
My tady tak goldoniovsky caníme, a kdoví jestli vedle už nenastal kvalitativní skok z průtoku v přetok!
У меня, честно говоря, есть только одна версия, что это окказионализм от латинского canis и в данном случае это глагол собачиться. Мы тут так собачимся в духе Гольдони, а кто знает, может у нас под боком уже настал качественный скачок слива в перелив. По контексту собачиться вроде бы подходит, участники диалога действительно до этого спорили.
Есть у кого-нибудь иные (может быть даже правильные :grin: ) версии?
Ravvin

 
Сообщения: 28
Зарегистрирован: Чт окт 14, 2010 18:12





Re: canit nebo canet

Сообщение somnolent » Ср сен 24, 2014 23:38

Так как контекста нет, и неизвестно, что это за фраза, откуда она и кому принадлежит, могу только предложить нарытое из словарей.
1) Этим. словарь польского А.Брюкнера.
В статье про коршуна имеем:
kania, nazwana od dokuczliwego pisku, kaniora, kaniuk (to samo, częstsze u Potockiego), kani; cer­kiewne kaniti, 'naprzykrzać się, na­legać, nastawać' (bułg. kani- o 'prynuce, przychęcaniu gościa'; pokana i nakan, 'proszenie'), rus. kaniuk, 'żebrak natrętny', kaniuczit', 'że­ brać natrętnie'. Od kani nazwana kanianka, 'cuscuta', u Stanka r. 1472 kania przędza, kanie nici, wronie włosy, polny jedwab, mysze strzetwce ('trzewy'). Kania, kantora, kanioła, oznacza i 'szerokie skrzydło kapelusza czy czapki', *kaniasta czapka*. Kania miało nagłosowe s, por. serb. szkanjac; nazwa od głosu, od skon-, p. szczenię i szczęk

"cer­kiewne kaniti, 'naprzykrzać się, na­legać, nastawać" - церковное "канити", "приставать/надоедать, домогаться чего-л./настаивать на ч.-л."

2) http://www.ruthenia.ru/folklore/sedakova2.htm
Глагол каня полисемантичен (кроме ‘приглашать’ он означает также ‘вознамериться, угрожать’) и считается праславянским диалектизмом: известен в семантических вариантах в серб. (канити ‘иметь намерение’), словен. (kaniti ‘вознамериться; угрожать’) и ст.-чеш. (kaniti s. ‘ласкать’) языках, макед. кани, каниса (диал.) ‘приглашать’.

3) http://litopys.org.ua/djvu/etymolog_slovnyk_tom2.djvu
См. сл. гнезда: каня, канючити, канати

"kvalitativní skok z průtoku v přetok" - это КМК не "качественный скачок слива в перелив", а дословно "качественный скачок от расхода в поступление". Расход тут не денежный или еще какой, в вот такой http://tinyurl.com/ntyn7v8
А поступление, приток вот такой http://tinyurl.com/pr874ns
Аватара пользователя
somnolent

 
Сообщения: 2908
Зарегистрирован: Пт апр 30, 2010 07:20
Откуда: ff104w98l
Язык(-и): endophasie

Re: canit nebo canet

Сообщение somnolent » Чт сен 25, 2014 16:33

А если чешское "c" созвучно немецкому "z", то есть еще "zanken"
Аватара пользователя
somnolent

 
Сообщения: 2908
Зарегистрирован: Пт апр 30, 2010 07:20
Откуда: ff104w98l
Язык(-и): endophasie

Re: canit nebo canet

Сообщение Ravvin » Чт сен 25, 2014 20:00

somnolent, благодарю за версии. Вариант с немецким мне более всего нравится, сам недоумеваю, почему даже не попытался поискать корни в немецком, при том, что неоднократно уже сталкивался с заимствованными и переделанными на чешский лад немецкими словами.

Насчет скачка от расхода в поступление, в принципе тут и расход, и поступление есть, но речь идет о протекающей в раковину воде, которая в какой-то момент перельется через край. А фраза эта из пьесы Вацлава Гавела "Motýl na anténě".
Ravvin

 
Сообщения: 28
Зарегистрирован: Чт окт 14, 2010 18:12



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Чешский язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2