|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модератор: Dragan
1 kužel 2,5 x 5 mm
1 x kulkovitý tvar 2,5 x 7 mm.
Amelia писал(а):Коллеги, как бы вы перевели на чешский "бугорно-крыловидный"? Речь идет об имплантанте с головкой и винтовой нарезкой с крупными завитками, по форме напоминающими крылья.
somnolent писал(а):Если фантазировать, то на основании чешского названия этой кости получается что-то вроде "drsně křídlovitý" (а м.б. drsno-křídlovitý). Я чешского не знаю. М.б. неправильные окончания.
Для "бугорный" был еще вариант "kopečkovitý", "kopečkový", "kopcový".
Точно имплант? А не кость челюсти, куда его ставят?
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4