Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы






ГП-цитатник

SADOVÁ ÚPRAVA

Модератор: Dragan

SADOVÁ ÚPRAVA

Сообщение Naenia » Вс дек 01, 2013 17:42

Помогите пожалуйста перевести на русский словосочетание SADOVÁ ÚPRAVA в контексте советских времен (1969 год), конкретнее "Ze zprávy vedení Veřejné bezpečnosti: Po provedené sadové úpravě kolem sochy sv. Václava se situace v tomto prostoru podstatně zlepšila." Интересует только данное словосочетание. Заранее большое спасибо! :-)
Naenia

 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Вс дек 01, 2013 17:32





Re: Помогите с переводом

Сообщение Naenia » Вс дек 01, 2013 18:23

Вот как это выглядело:

http://aktualne.centrum.cz/domaci/zivot ... to/348705/

пока ничего не приходит в голову.
не очень впечатляющие варианты только: ландшафная перепланировка (по времени не подходит),
высадка растений? перепланировка местности? облагораживание? (хотя о облагораживании речь не идет, выглядит довольно неприятно эта "клумба")
Naenia

 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Вс дек 01, 2013 17:32

Re: Помогите с переводом

Сообщение Dragan » Вс дек 01, 2013 18:30

Чешского не знаю, но их ваших вариантов предполагаю, что это служба (управление) по озеленению (территории).
Dragan

 
Сообщения: 5906
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Помогите с переводом

Сообщение Naenia » Вс дек 01, 2013 18:42

Большое спасибо, именно озеленение у меня и вылетело. Правильно будет скорее всего озеленительные работы. Уф. :grin:
Naenia

 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Вс дек 01, 2013 17:32

Re: Помогите с переводом

Сообщение Dragan » Вс дек 01, 2013 19:24

Все-таки правильнее "работы по озеленению":
http://yandex.ru/yandsearch?lr=2&text=% ... 8%D1%8E%22
На "озеленительные работы" реакция вялая:
http://yandex.ru/yandsearch?text=%22%D0 ... 8B%22&lr=2
Dragan

 
Сообщения: 5906
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Помогите с переводом

Сообщение somnolent » Пн дек 02, 2013 00:23

работы по благоустройству и озеленению
Аватара пользователя
somnolent

 
Сообщения: 2983
Зарегистрирован: Пт апр 30, 2010 07:20
Откуда: ff104w98l
Язык(-и): endophasie

Re: Помогите с переводом

Сообщение roksolana » Пн дек 02, 2013 11:20

Добрый день! А что, если "облагородить территорию"? Вполне в духе советских времен и не перечит чешскому оригиналу.
Аватара пользователя
roksolana

 
Сообщения: 52
Зарегистрирован: Пт авг 16, 2013 02:27
Откуда: Харьков
Язык(-и): словацкий-русский,русский-слов

Re: Помогите с переводом

Сообщение Sluníčko » Пн дек 02, 2013 14:23

somnolent писал(а):работы по благоустройству и озеленению

Добрый день! А что, если "облагородить территорию"? Вполне в духе советских времен и не перечит чешскому оригиналу.

Речь идет о памятнике св. Вацлаву, где собирались протестные демонстрации в связи с гибелью Яна Палаха, а не о благоустройстве и озеленении территории.
Памятник просто украсили зелеными насаждениями, создали вокруг него клумбу, чтобы народ не собирался там толпой, и не мешал движению трамваев.
Аватара пользователя
Sluníčko

 
Сообщения: 722
Зарегистрирован: Вт дек 22, 2009 03:45
Откуда: Прага
Язык(-и): ru-cz-ru

Re: Помогите с переводом

Сообщение Sluníčko » Пн дек 02, 2013 14:50

Ze zprávy vedení Veřejné bezpečnosti: Po provedené sadové úpravě kolem sochy sv. Václava se situace v tomto prostoru podstatně zlepšila = Из отчета руководства Службы Общественной безопасности: После высадки зеленых насаждений вокруг памятника св. Вацлаву ситуация в этом месте значительно улучшилась.
Аватара пользователя
Sluníčko

 
Сообщения: 722
Зарегистрирован: Вт дек 22, 2009 03:45
Откуда: Прага
Язык(-и): ru-cz-ru



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Чешский язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2