Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Квартал - čtvrť или blok?

Модератор: Dragan

Квартал - čtvrť или blok?

Сообщение Galkol » Пт авг 16, 2013 13:28

Добрый день, квартал по чешски переводится как čtvrť, но мне кажется, что čtvrť - это в чешском понимании все-таки микрорайон. А меня интересует квартал как часть территории населённого пункта, ограниченная соседними улицами. Вроде бы это "blok" или "městský blok" или "obytný blok". Хотя тоже закрадываются сомнения, если блок - это не ряд соединенных между собой многоэтажных домов. Данный термин мне необходим для описания карты города.
Аватара пользователя
Galkol

 
Сообщения: 133
Зарегистрирован: Пт май 18, 2012 12:56
Откуда: Усти-над-Лабем, Чехия
Язык(-и): русский/чешский, чешский/русск





Re: Квартал - čtvrť или blok?

Сообщение Олжас Сулейменов » Пт авг 16, 2013 13:39

http://cs.wikipedia.org/wiki/Blok
blok domů, souvislá řada ohraničená příčnými ulicemi
Изображение
Изображение
"Я обращаюсь ко всем, кто учит английский язык. Ну вы сначала русский-то выучите!" © Сергей Светлаков
Аватара пользователя
Олжас Сулейменов

 
Сообщения: 1340
Зарегистрирован: Чт июл 26, 2012 19:25
Откуда: Астана
Язык(-и): tr-ru, pl-ru, kz-ru

Re: Квартал - čtvrť или blok?

Сообщение roksolana » Пт авг 16, 2013 19:44

Добрый вечер! Квартал - это "čtvrť" , а "blok" - это " соединенный ряд домов, ограниченный прилегающими улицами"(это я перевела то, что у Вас написано над рисунком).С ув.
Аватара пользователя
roksolana

 
Сообщения: 52
Зарегистрирован: Пт авг 16, 2013 02:27
Откуда: Харьков
Язык(-и): словацкий-русский,русский-слов

Re: Квартал - čtvrť или blok?

Сообщение roksolana » Пт авг 16, 2013 19:54

Можно еще "поперечными улицами", но как - то неблагозвучно звучит.
Аватара пользователя
roksolana

 
Сообщения: 52
Зарегистрирован: Пт авг 16, 2013 02:27
Откуда: Харьков
Язык(-и): словацкий-русский,русский-слов

Re: Квартал - čtvrť или blok?

Сообщение Galkol » Пт авг 16, 2013 20:24

roksolana писал(а):Можно еще "поперечными улицами", но как - то неблагозвучно звучит.

А это к чему?
надпись над картинкой, которую предложил Олжас, я и сама могу перевести.
Мне необходимо перевести на чешский русское понятие квартал.
К нему, кстати, еще прибавилось понятие "внутриквартального проезда" - тоже в раздумьях...
Аватара пользователя
Galkol

 
Сообщения: 133
Зарегистрирован: Пт май 18, 2012 12:56
Откуда: Усти-над-Лабем, Чехия
Язык(-и): русский/чешский, чешский/русск

Re: Квартал - čtvrť или blok?

Сообщение Galkol » Пт авг 16, 2013 21:40

Покопавшись, поняла, что в русском языке тоже есть несколько понятий слова "квартал"
Одно из них, которое по чешски переводится как "čtvrť" - это часть города, микрорайон, например еврейский квартал, рабочий квартал.
В другом значении "квартал - часть улицы между двумя перекрёстками" и это никак ни "čtvrť", а вот что? Или в чешском нет такого понятия? Или в этом смысле можно использовать понятие "блок"?
Аватара пользователя
Galkol

 
Сообщения: 133
Зарегистрирован: Пт май 18, 2012 12:56
Откуда: Усти-над-Лабем, Чехия
Язык(-и): русский/чешский, чешский/русск

Re: Квартал - čtvrť или blok?

Сообщение Олжас Сулейменов » Пт авг 16, 2013 22:01

То есть Вас не устраивает такой квартал, как:
Йозефов — один из кварталов Праги.
Josefov je městská čtvrť Prahy.
"Я обращаюсь ко всем, кто учит английский язык. Ну вы сначала русский-то выучите!" © Сергей Светлаков
Аватара пользователя
Олжас Сулейменов

 
Сообщения: 1340
Зарегистрирован: Чт июл 26, 2012 19:25
Откуда: Астана
Язык(-и): tr-ru, pl-ru, kz-ru

Re: Квартал - čtvrť или blok?

Сообщение somnolent » Пт авг 16, 2013 22:03

městský blok - городской квартал
vnitrobloková ulička - внутриквартальный проезд
Аватара пользователя
somnolent

 
Сообщения: 2908
Зарегистрирован: Пт апр 30, 2010 07:20
Откуда: ff104w98l
Язык(-и): endophasie

Re: Квартал - čtvrť или blok?

Сообщение Galkol » Пт авг 16, 2013 22:19

Олжас Сулейменов писал(а):То есть Вас не устраивает такой квартал, как:
Йозефов — один из кварталов Праги.
Josefov je městská čtvrť Prahy.

Нет, мне нужно именно в значении "квартал - часть улицы между двумя перекрёстками"
Аватара пользователя
Galkol

 
Сообщения: 133
Зарегистрирован: Пт май 18, 2012 12:56
Откуда: Усти-над-Лабем, Чехия
Язык(-и): русский/чешский, чешский/русск

Re: Квартал - čtvrť или blok?

Сообщение somnolent » Пт авг 16, 2013 22:39

Čínská čtvrť (Londýn) в Википедии: http://tinyurl.com/ologocf
Эта čtvrť более широкое и более древнее понятие, чем архитектурный blok, который имеет значение "квартал - часть улицы между двумя перекрёстками".
Аватара пользователя
somnolent

 
Сообщения: 2908
Зарегистрирован: Пт апр 30, 2010 07:20
Откуда: ff104w98l
Язык(-и): endophasie

Re: Квартал - čtvrť или blok?

Сообщение Galkol » Пт авг 16, 2013 22:47

somnolent писал(а):Čínská čtvrť (Londýn) в Википедии: http://tinyurl.com/ologocf
Эта čtvrť более широкое и более древнее понятие, чем архитектурный blok, который имеет значение "квартал - часть улицы между двумя перекрёстками".

Да, пожалуй кроме блока для данного случая ничего лучшего не придумать.
Что касается "vnitrobloková ulička" - такое понятие нашла, но оно не особо распространено, а мне как раз необходимо, как это в обиходе чешском употребляется. Похоже надо знакомых городских чехов потрясти :grin: .
Аватара пользователя
Galkol

 
Сообщения: 133
Зарегистрирован: Пт май 18, 2012 12:56
Откуда: Усти-над-Лабем, Чехия
Язык(-и): русский/чешский, чешский/русск

Re: Квартал - čtvrť или blok?

Сообщение Олжас Сулейменов » Пт авг 16, 2013 22:51

Попробуйте спросить на:
http://forum.wordreference.com/forumdisplay.php?f=96
"Я обращаюсь ко всем, кто учит английский язык. Ну вы сначала русский-то выучите!" © Сергей Светлаков
Аватара пользователя
Олжас Сулейменов

 
Сообщения: 1340
Зарегистрирован: Чт июл 26, 2012 19:25
Откуда: Астана
Язык(-и): tr-ru, pl-ru, kz-ru

Re: Квартал - čtvrť или blok?

Сообщение Galkol » Пт авг 16, 2013 22:56

Олжас Сулейменов писал(а):Попробуйте спросить на:
http://forum.wordreference.com/forumdisplay.php?f=96

Спасибо, попробую
Аватара пользователя
Galkol

 
Сообщения: 133
Зарегистрирован: Пт май 18, 2012 12:56
Откуда: Усти-над-Лабем, Чехия
Язык(-и): русский/чешский, чешский/русск

Re: Квартал - čtvrť или blok?

Сообщение Sluníčko » Сб авг 17, 2013 00:44

значение "квартал - часть улицы между двумя перекрёстками".

Правильно Вы решили. Это blok.
Bydlím v posledním bloku ulice Vodárenská.
Dnes se provádí blokové čištění ulic, zaparkujte auto o pár bloků dál.
К нему, кстати, еще прибавилось понятие "внутриквартального проезда" - тоже в раздумьях...

Обычно говорится просто průjezd.
Průjezd mezi bloky.
Průjezd čtvrtí.
Památkově chráněná městská čtvrť se pyšní svými obloukovými průjezdy a průchody.
Аватара пользователя
Sluníčko

 
Сообщения: 722
Зарегистрирован: Вт дек 22, 2009 03:45
Откуда: Прага
Язык(-и): ru-cz-ru

Re: Квартал - čtvrť или blok?

Сообщение Galkol » Сб авг 17, 2013 01:09

Sluníčko писал(а):
значение "квартал - часть улицы между двумя перекрёстками".

Правильно Вы решили. Это blok.
Bydlím v posledním bloku ulice Vodárenská.
Dnes se provádí blokové čištění ulic, zaparkujte auto o pár bloků dál.
К нему, кстати, еще прибавилось понятие "внутриквартального проезда" - тоже в раздумьях...

Обычно говорится просто průjezd.
Průjezd mezi bloky.
Průjezd čtvrtí.
Památkově chráněná městská čtvrť se pyšní svými obloukovými průjezdy a průchody.

Спасибо, Sluníčko, все уже стало на свои места и чехи подтвердили)
Аватара пользователя
Galkol

 
Сообщения: 133
Зарегистрирован: Пт май 18, 2012 12:56
Откуда: Усти-над-Лабем, Чехия
Язык(-и): русский/чешский, чешский/русск

Re: Квартал - čtvrť или blok?

Сообщение roksolana » Сб авг 17, 2013 11:34

А это к чему?
надпись над картинкой, которую предложил Олжас, я и сама могу перевести.

Извините, хотела помочь.Что ж Вы
так-то? Я думала, что загвоздка в переводе этой фразы.
Аватара пользователя
roksolana

 
Сообщения: 52
Зарегистрирован: Пт авг 16, 2013 02:27
Откуда: Харьков
Язык(-и): словацкий-русский,русский-слов

Re: Квартал - čtvrť или blok?

Сообщение Galkol » Сб авг 17, 2013 11:53

roksolana писал(а):А это к чему?
надпись над картинкой, которую предложил Олжас, я и сама могу перевести.

Извините, хотела помочь.Что ж Вы
так-то? Я думала, что загвоздка в переводе этой фразы.

И Вы извините, я не хотела Вас обидеть, но думала, что суть своего вопроса достаточно ясно изложила)
Аватара пользователя
Galkol

 
Сообщения: 133
Зарегистрирован: Пт май 18, 2012 12:56
Откуда: Усти-над-Лабем, Чехия
Язык(-и): русский/чешский, чешский/русск

Re: Квартал - čtvrť или blok?

Сообщение roksolana » Сб авг 17, 2013 12:04

Бывает... :-)
Аватара пользователя
roksolana

 
Сообщения: 52
Зарегистрирован: Пт авг 16, 2013 02:27
Откуда: Харьков
Язык(-и): словацкий-русский,русский-слов

Re: Квартал - čtvrť или blok?

Сообщение rosomak » Вт авг 27, 2013 10:46

Galkol, a как Вам domovní blok?
Domovní blok je taková skupina domů, kterou je možno obejít bez překročení ulice, nebo která je ohraničena nějakou překážkou, jako je řeka, železniční trať apod.

2GIS? :grin:
rosomak

 
Сообщения: 27
Зарегистрирован: Вт июл 03, 2012 15:13

Re: Квартал - čtvrť или blok?

Сообщение Galkol » Вт авг 27, 2013 13:00

2GIS :grin:
Аватара пользователя
Galkol

 
Сообщения: 133
Зарегистрирован: Пт май 18, 2012 12:56
Откуда: Усти-над-Лабем, Чехия
Язык(-и): русский/чешский, чешский/русск



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Чешский язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2