Помогите, пожалуйста, подобрать правильный русский эквивалент. В банковской выписке по счету звучит так:
Závazky ze ZPS
Příchozí platba ZPS standardní, OUR
Pohledávky ze ZPS
Odchozí platba ZPS urgentní, OUR
ZPS - это, если я правильно понимаю, международный денежный перевод (zahraniční platební styk)?
С závazky и pohledávky - совсем беда. Дословный перевод "обязательства" и "задолженность" ни к каким светлым мыслям не подталкивает.
Заранее спасибо, если кто-то найдет время и терпение помочь :)
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||