Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Marketa Jindrichova и Katerina Vaidisova

Модератор: Dragan

Re: транслитерация имен (чешский)

Сообщение Free_lancer » Сб апр 25, 2009 23:29

Доброго времени суток.

Подскажите, пожалуйста, как транслитерируются данные фамилии и имя:

Ulč
Němec
Luděk Bažant

Заранее благодарю.
Free_lancer

 
Сообщения: 119
Зарегистрирован: Вс янв 27, 2008 18:26





Re: транслитерация имен (чешский)

Сообщение felicita » Пн апр 27, 2009 11:11

Free_lancer писал(а):Ulč
Němec
Luděk Bažant


Улч
Немец
Лудек Бажант
Аватара пользователя
felicita

 
Сообщения: 242
Зарегистрирован: Пт окт 27, 2006 14:22
Откуда: Прага

Re: транслитерация имен (чешский)

Сообщение Free_lancer » Пн апр 27, 2009 12:43

felicita, огромное спасибо!
Free_lancer

 
Сообщения: 119
Зарегистрирован: Вс янв 27, 2008 18:26

Re: транслитерация имен (чешский)

Сообщение Mari_Niv » Чт янв 29, 2015 02:39

Поскольку мои вопросы тоже имеют отношение к транслитерации, не стану создавать новую тему и задам их здесь.

Уважаемые переводчики, подскажите, нужно ли склонять ФИО при переводе с русского на чешский в стандартных документах, или же оставлять в именительном падеже (согласно паспорту)? Например, в таком случае: Banka ХХХ oznamuje, že zůstatek finančních prostředků na platební kartě pána Ivanov Ivan Ivanovich...

И сопутствующий вопрос - как правильно транслитерировать отчество Ivanovich или Ivanovič, потому как встречаю оба варианта и не могу понять, какой же из них правильный?

Заранее благодарю за ответы!
Mari_Niv

 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Вт июл 02, 2013 14:46

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Чешский язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1