Alter Ego писал(а):Ну да, это очевидно.
Если очевидно, то к чему эти пассивно-агрессивные потуги то ли защитить Апта, то ли приписать мне нечто?
Alter Ego писал(а):Но мне показалось, что Вы считаете "предрассудками" все высказывание Апта целиком. А там несколько довольно разных пропозиций.
Не целиком, а в целом (интервью сохранилось здесь). Это некий набор слов (секция "О современном переводе, Чуковском, Фонтане..."), которыми он выражает мифы и некритическое мышление советских переводчиков. Там перлы некритичности. Например, почему сейчас (в 2000-ом) так плохо? Апт: "Это явление связано с массовостью, которой раньше не было. ... А когда в культуре господствует массовость, то это называется попсой, она захлестывает и перевод." - а какими тиражами выходили переводы в совке? сколько советского народа ломилось за томами собраний западных классиков? Мопассан, Конан-Дойль, не говоря уже о прочих без собраний. Тогда Апту ни массовость, ни попса не мешали? Конан-Дойль - это что, не массовость? не попсовый детектив? Всяко не Еврипид.
Ему удалось при совке устроиться несмотря ни на что, и он себя и своих идеализирует и мифологизирует. Это и есть идеология через предрассудки - факты отбираются и истолковываются так, чтобы сказителю и его аудитории было удобно и приятно, чтобы звучало, как будто так и было, некий был мифический золотой век - не везде, но в отдельно взятой лужице в необъятном болоте - у худпереводчиков - ах, как хорошо было! а теперь - нам помирать, и пришли попсятые варвары и вокруг одна сплошная кали-юга...
Хороша мудрость...