Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Русский в Оксфордском

Русский в Оксфордском

Сообщение Alter Ego » Вс ноя 28, 2021 16:48

Просто копирую из сети. Классификации странноватые, выбор слов иногда сомнительный (в смысле "русскости") но количество вполне поразительное:

NITCHEVO NYET
Считается, что русский язык практически ничего не дал английскому языку. Между тем редакторы Оксфордского этимологического словаря ставят русский язык на 14-е место среди всех языков — доноров английского и исчисляют общее количество заимствованных у нас лексем не менее чем пятью сотнями. Например, у них зафиксированы даже слова, вынесенные в заголовок этого поста. Некоторые другие, разбитые по областям знания и тематическим группам, приведены ниже.
1. Экономика
— artel, Gosplan, Intourist, Profintern, sovnarkhoz, torgsin;
— arsheen, dessiatine, pood, sagene, tchetvert, vedro, verst, zolotnik;
— chervonetz, copeck, rouble.
2. Наука и технологии
— proso;
— kurgan, ploshchadka;
— lunik, lunokhod, marsokhod, MiR, planetokhod, sputnik;
— badiaga, barometz, kamish, kok-saghyz, mahorka;
— astatki, kurchatovium, mazut, turanose;
— aulacogen, dolina, liman, nilas, parma, polynya, slude, steppe, taiga, thermokarst;
— adaptogen, karyotype, miryachit, sulphazin;
— buran, purga, sastruga;
— ferganite, innelite, irinite, karpinskyite, kësterite, kolovratite, kryzhanovskite, lomonosovite, moncheite, murmanite, nefedyevite, nenadkevichite, nenadkevite, nifontovite, nordite, obruchevite, preobrazhenskite, sakhaite, shcherbakovite, smolyaninovite, talnakhite, tangeite, tochilinite, tosudite, tundrite, tyuyamunite, uralborite, ureilite, vladimirite, vysotskite, zirconolite;
— tokamak;
— chernozem, podzol, rendzina, sierozem, solod, solonchak, solonetz;
— AK, kalashnikov, Katyusha, MiG, NIR;
— beluga, borzoi, gorbuscha, hollushchikie, keta, kolinsky, laika, losh, mammoth, nerka, olen, omul, osetr, saiga, secach, sevruga, sheltopusik, sterlet, sudak, suslik, tarbagan, tur, zemni, zubr.
3. Человек и общество
— mir, narod, narodnost, otriad, skhod, stanitza;
— kulturny, nekulturny, Oblomov, stilyaga;
— dvornik, feldscher, provodnik, sanitar, tolkach, yamschik;
— baba, Baba Yaga, boyar, cantonist, chinovnik, droog, intelligentsia, Ivan, kulak, muzhik, nomenklatura, Russki, shaman, sotnik, starosta, strelitz, tchin, tsar, tsarevitch, tsarevna, tsaritsa;
— Cesarewitch, plyometrics, sambo, spartakiad.
4. Политика
— kray, oblast, okrug, rayon, volost, zemstvo;
— agrogorod, kolkhoz, sovkhoz;
— Cominform, Comintern, duma, Komsomol, Politburo, Presidium, Rabkrin, Sovnarkom, Soviet, Tass, Zemsky Sobor;
— agitprop, apparat, apparatchik, Bolshevik, Bolshevism, Bolshevist, Cadet, commissar, Dekabrist, glasnost, Menshevik, Menshevism, Menshevist, Narodnik, Pamyat, perestroika, proletkult, subbotnik, tovarish udarnik, uprava, vozhd;
— Cheka, druzhina, Gay-Pay-Oo, GPU, Gulag, ispravnik, KGB, knout, maskirovka, MGB, MVD, nagaika, NKVD, Ogpu, Okhrana, Okhranka, OMON, plet, pogrom, politruk, prikaz, pristav, propiska, pulk, residentura, rezident, rezidentsia, ROA, sharashka, shefstvo, Smersh, sotnia, Spetsnaz, Stavka, stukach, ukase, vlast, zek.
5. Культура и образование
— gopak, kazachoc, prisiadka;
— Rabfak, technicum;
— bylina, skaz;
— balalaika, gusli;
— Cubo-futurism, Suprematism, Suprematist; Publishing: samizdat, tamizdat;
— constructivism.
6. Дом и семья
— caback, choom, dacha, isba, nushnik, ostrog, prospekt, stolovaya, terem, yam, yurt;
— babushka, bashlik, burka, crash, daggett, karakul, paranjah, parka, ribazuba, rubashka, saffian, sarafan, shapka, shuba, valenki, yuft;
— blin, borsht, carlock, chai, coulibiac, icary, kasha, kefir, kielbasa, kissel, koumiss, kvass, malossol, manna-croup, obarni, osetrova, paskha, pelmeny, pirog, pirozhok, rassolnik, shashlik, shchi, smetana, solyanka, tvorog, ukha, zakuska;
— chark, kovsh, matryoshka, nefte, pech, samovar;
— bidarka, britchka, droshky, kibitka, struse, tarantass, telega, troika;
— papirosa, pivo, samogon, Saperavi, tolichnaya, Tsinandali, vodka, zubrowka.
7. Религия
— iconostas, pope, protopope, riza, sobornost, starets;
— Bezpopovtsy, Doukhobor, Khlist, Molokan, Popovtsy, raskol, Raskolnik, Skoptsi, starover, Stundist, Uniat.
(По материалам: Mirosława Podhajecka, «Russian Loanwords in the "Oxford English Dictionary" Revisited», 2018)
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург





Re: Русский в Оксфордском

Сообщение somnolent » Вс ноя 28, 2021 18:02

Аватара пользователя
somnolent

 
Сообщения: 2908
Зарегистрирован: Пт апр 30, 2010 07:20
Откуда: ff104w98l
Язык(-и): endophasie

Re: Русский в Оксфордском

Сообщение Бычара » Вс ноя 28, 2021 19:35

Сергей,
вы копипастой осторожнее.
tolichnaya
- от Толика личная самогонка?
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2915
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: Русский в Оксфордском

Сообщение Jeff » Вс ноя 28, 2021 20:06

Бычара писал(а):tolichnaya
- от Толика личная самогонка?

Вообще недалеко ушла, хотя Moskovskaya, что у нас продавали с зеленой наклейкой - вот это был натуральный яд. :facepalm:

В целом список вызывает сомнения. Я мельком пробежался, но похоже, что из него можно многое выкинуть. Так parka есть во многих языках, это эскимоское слово, а chai - стопудово индийское и.т.д.
Последний раз редактировалось Jeff Вс ноя 28, 2021 20:30, всего редактировалось 1 раз.
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Русский в Оксфордском

Сообщение Uncle A » Вс ноя 28, 2021 20:29

Оффтопик
Jeff писал(а):это был натуральный яд.

Вы просто не умеете ею пользоваться. :14:
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: Русский в Оксфордском

Сообщение Jeff » Вс ноя 28, 2021 20:33

Оффтопик
Uncle A писал(а):Вы просто не умеете ею пользоваться.

А почему тогда мануал к бутылке не прилагали? :12:
Цианистый калий, кстати, тоже не смертелен, если его сахаром закусывать. :dance:
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Русский в Оксфордском

Сообщение Бычара » Вс ноя 28, 2021 21:10

Новичком, Джефф, Новичком.
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2915
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: Русский в Оксфордском

Сообщение усталый нищеброд » Пн ноя 29, 2021 01:24

Alter Ego писал(а):Просто копирую из сети. Классификации странноватые, выбор слов иногда сомнительный (в смысле "русскости") но количество вполне поразительное:
бубубубубубубу
(По материалам: Mirosława Podhajecka, «Russian Loanwords in the "Oxford English Dictionary" Revisited», 2018)

У нас есть чем ответить и углУбить / усугУбить тему дисера 2004 года по двуязычной лексикографии в Опольском универе, созданном на основе местной педы и филиала католического универа Люблина в 1994 году.
2004 - Ph.D. in linguistics awarded on 8 June 2004 by the University of Opolc Faculty of Philology Council; the dissertation entitled "Russian borrowings in English (on the basis of dictionaries)" was written under the supervision of Prof. Tadeusz Piolrowski.

https://lomonosov-msu.ru/archive/Lomono ... 4_ad8d.pdf
Секция «Иностранные языки и регионоведение»
Русские заимствования в английском языке
Солдатова Мария Викторовна
Студент
Пензенский государственный педагогический университет им. В.Г. Белинского,
Факультет экономики, управления и права, Пенза, Россия
Бубубубубу
бубубу
Слова со славянскими корнями встречаются в английском языке с древнейших времен. Ученые предполагают, что они были заимствованы из диалектов славянских племен ещё в XII веке и перешли в современный нам английский язык из древнеанглийского. Например, слово «молоко» было заимствовано вначале древним языком у славянских племен как «meolk», и уже оттуда как «milk» перешло в современный язык. Похожа история таких слов как «мед» (древнеангл. rneodu, совр. англ. mead), «конопля» (древнеангл. henap, совр. англ. hemp), «плуг» (древнеангл. ploz, совр. англ. plough) [3].
бубубубу

Оффтопик
А еще древние укры есть

А в Вике вот: https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_E ... ian_origin
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_E ... ian_origin
Аватара пользователя
усталый нищеброд

 
Сообщения: 1335
Зарегистрирован: Пн янв 09, 2012 06:03
Откуда: оттуда

Re: Русский в Оксфордском

Сообщение L.B. » Пн ноя 29, 2021 03:51

Alter Ego писал(а):Считается, что русский язык практически ничего не дал английскому языку.

Из этого списка вот слова, которые я слышал за последние лет десять в живых разговорах носителей:

rouble, sputnik, steppe, АК, kalashnikov, beluga, mammoth, osetr, intelligentsia, Ivan, tsar, Politburo, Soviet, apparatchik, Bolshevik, commissar, perestroika, tovarish, gulag, kgb, pogrom, balalaika, samizdat, parka, bliny, borsht, kefir, pirogi, matryoshka, vodka

That's all :-)
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: Русский в Оксфордском

Сообщение Юрич » Пн ноя 29, 2021 10:20

Uncle A писал(а):Оффтопик
Jeff писал(а):это был натуральный яд.

Вы просто не умеете ею пользоваться. :14:

Подтверждаю. Кристалловского разлива была одна из лучших. :pivo:
Аватара пользователя
Юрич

 
Сообщения: 2461
Зарегистрирован: Чт авг 18, 2005 09:04
Откуда: оттуда

Re: Русский в Оксфордском

Сообщение noname » Пн ноя 29, 2021 11:34

к списку L.B. + troika
noname

 
Сообщения: 2188
Зарегистрирован: Чт фев 03, 2005 20:40

Re: Русский в Оксфордском

Сообщение borysich » Пн ноя 29, 2021 12:22

noname писал(а):к списку L.B. + troika

Можно ли допустить, что этот список может, помимо прочего, говорить о как минимум двух возможных сценариях:
1. Круг носителей, употреблявших эти слова, достаточно узок и однотипен/характерен (коллеги по работе и т.п.)
2. Носителям английского вообще свойственно вытаскивать из памяти примерно одни и те же (типовой набор?) слова при разговоре с человеком, в котором они узнают/слышат носителя русского
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4529
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: Русский в Оксфордском

Сообщение Jeff » Пн ноя 29, 2021 12:46

L.B. писал(а):Из этого списка вот слова, которые я слышал за последние лет десять в живых разговорах носителей

Популяризации русского языка на Западе сильно поспособствовали старые фильмы про Джеймса Бонда (еще с Коннери): beluga, kgb, balalaika, matryoshka, vodka - вот это все. :lol:
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Русский в Оксфордском

Сообщение L.B. » Пн ноя 29, 2021 21:02

borysich писал(а):этот список может, помимо прочего, говорить о

... принципах составления словаря. Например:
chervonetz, n.

Forms: Also chervonets, tchervonetz. Plural chervontsi, chervontsy, chervontzi.
Etymology: < Russian červonec, plural červoncy.

A Soviet bank-note of the value of ten gold roubles, in circulation from 1922 to 1947.
1923 Brit. Weekly 15 Nov. 164/4 I was struck with the remarkable success of the new currency—the chervonets—which has a gold backing.
1923 Glasgow Herald 4 Dec. 13 The introduction into circulation of tchervonetz banknotes.
1927 Times (Weekly ed.) 3 June 694/3 The purchasing power of the chervonetz has slowly but persistently fallen.
1928 Daily Tel. 17 Jan. 12/2 They receive an allowance of five chervontsi for their personal expenses on the journey.
1954 E. H. Carr Interregnum 32 Narkomfin authorized the acceptance of chervontsy notes for tax payments at the current rate of exchange.
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: Русский в Оксфордском

Сообщение borysich » Пн ноя 29, 2021 23:29

L.B. писал(а):... принципах составления словаря. Например: chervonetz, n.

При чем здесь это?
Если вы внимательнее прочтете мое сообщение, цитируемое вами, я уверен, вам не составит труда понять, о чем оно.
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4529
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: Русский в Оксфордском

Сообщение L.B. » Вт ноя 30, 2021 01:06

borysich писал(а):Если вы внимательнее прочтете мое сообщение, цитируемое вами, я уверен, вам не составит труда понять, о чем оно.

Я понял, но не стал писать впрямую во избежании очередных обид, но если Вы настаиваете: оно о высасывании гипотетических сценариев из пальца, тогда как заметка, цитирнутая Альтером, - об Оксфордском словаре. Я вырезал кусочек, чтобы показать источники и примеры условий, в которых русские слова заимствованы.

Какую языковую гипотезу объясняют (или иллюстрируют) Ваши сценарии?
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: Русский в Оксфордском

Сообщение putator » Вт ноя 30, 2021 01:51

Кмк "усталый нищеброд" пытался донести мысль в юмористическом ключе, но это ему не удалось. А вообще-то труды Подхаецкой по корпусной лингвистике и двуязычной лексикографии никак не соотносятся с представленными выше комментариями по теме ТС. От слова "совсем".
Аватара пользователя
putator

 
Сообщения: 1441
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 02:40
Язык(-и): martian

Re: Русский в Оксфордском

Сообщение L.B. » Вт ноя 30, 2021 03:33

putator писал(а):труды Подхаецкой по корпусной лингвистике и двуязычной лексикографии

Да я, собственно, полистав упомянутую статейку, и подумал, что про словарь конкретнее, чем гипотетические сценарии, но, с другой стороны, Подхаецкая сама не против погадать:
The dictionary includes no loanwords with the first attestation between 1990 and 2017. This may signify that the Russian influence is losing momentum, but one may venture an alternative explanation: perhaps the lexicographers are reluctant to admit words in the dictionary until they prove frequent.

Т.е. у нее есть гипотеза и она предлагает объяснения... А что объясняют сценарии borysich'a я не уловил, как и юмора усталого нищеброда...
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: Русский в Оксфордском

Сообщение Бычара » Сб дек 04, 2021 23:43

L.B. c хронографом у них все не так, как надо @@The dictionary includes no loanwords with the first attestation between 1990 and 2017.@@
в 2018 году появился Novichok.
In the 21st century, Novichok agents came to public attention after they were used to poison opponents of the Russian government, including the Skripals and two others in Amesbury, UK (2018) and Alexei Navalny (2020), but civil poisonings with this substance have been known since at least 1995.
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2915
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Русский язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7