noname писал(а):произношений
Интересное слово.
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
noname писал(а):произношений
noname писал(а):Аль-Джазира вещает не только на арабском; в коллекции произношений их вариант был бы не лишним.
Jeff писал(а):По-арабски это слово произносится как...
Alter Ego писал(а):А сколько в арабском языке отчетливо разных национальных и/или региональных произносительных вариантов, не подскажете? Как знающий человек.
Jeff писал(а): считается египетский вариант*
borysich писал(а):Пишите тогда Уошинтон, Пэрис, Иллиной, Аркансо и т.п., если ушам больше доверяете
Alter Ego писал(а):borysich писал(а):Пэрис
Или все же Пари? Это который не в Тексасе, конечно. Тот - полноправнозвучный* Пэрис.
* Тут почему-то на Гомера потянуло. Также известного как Хоума.
Alter Ego писал(а):Jeff писал(а): "идеальным" арабским считается египетский вариант*
Таки палестинцев, ливанцев и саудитов (!) - фтопку? Ой вах.. А марокканцы, алжирцы, тунисцы и ливийцы ...
.. четыре примерно миллиона французских граждан алжирского происхождения ...
Alter Ego писал(а):Viktor N. писал(а):У BBC тоже Хашогги.
Его печально знаменитый дядя по-русски десятилетиями был Хашогги.
Elena Iarochenko писал(а): В Италии "сверху" назначили тосканский диалект. Образованные люди пользуются "идеальным" вариантом, а деревенщина вставляет региональные и областные словечки.
Alter Ego писал(а):А марокканцы, алжирцы, тунисцы и ливийцы - ваще ниггеры какие в ихнем языковом-как-бы-сообществе?
Alter Ego писал(а):Таки палестинцев, ливанцев и саудитов (!) - фтопку?
alek.zander писал(а):И теперь, как известно, вся Италия произносит по-тоскански
"Хоха-Хола хон ла ханучча хорта".
Elena Iarochenko писал(а):Ну, вы же лучше Пазолини и всяких лингвистов знаете про итальянский язык, правда?
Elena Iarochenko писал(а):Зачем же журналисты изобретают имена...
Jeff писал(а):Еще раз повторяю, что египетский арабский считается эталонным, классическим, каноническим - называйте как хотите.
Alter Ego писал(а):С литературным арабским языком (тем более - в устной форме) все немного сложнее. Поинтересуйтесь.
Jeff писал(а):Сами и интересуйтесь, у меня другие интересы.
Jeff писал(а):И нефиг тут пыль в глаза пускать.
Alter Ego писал(а):Иначе получаются явные глупости типа "канонического египетского арабского".
Alter Ego писал(а):Это Вы о чем так изящно выразились?
Alter Ego писал(а):Сегодня ужинаю с бывшим начальником арабской службы письменного перевода ООН (и переводчиком с 30-летним почти стажем). Есть тема для застольной беседы...
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 14