Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

«Каждое письмо будет отвечено»

«Каждое письмо будет отвечено»

Сообщение Aleksandr Selivanov » Вс июл 02, 2017 19:31

Каждое письмо будет отвечено

Что-то меня коробит от этой фразы. По-русски, КМК, так не говорят. Очень похоже на кальку с иностранного. «Отвечаем на все письма» считаю более приемлемым вариантом.
Совершенствовать среду обитания ..:.. «Звенящие кедры России» ..:.. Лайфхак = житейка
Аватара пользователя
Aleksandr Selivanov

 
Сообщения: 1037
Зарегистрирован: Вт дек 14, 2010 23:19
Откуда: Арицын, Вéрусь, Счастье





Re: «Каждое письмо будет отвечено»

Сообщение esperantisto » Вс июл 02, 2017 19:55

Обычная практика бездумно калькировать нерусские (прежде всего глобишные) синтаксические конструкции, следующий шаг вслед за ивентами и комплаенсами.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: «Каждое письмо будет отвечено»

Сообщение Bruja Agata » Вс июл 02, 2017 20:01

Так не то что не говорят, это просто безграмотно. "Отвечать на письмо" - глагол непереходный, страдательное причастие от него не образуется. Письмо не может быть "отвечено" - только написано и послано :grin:
Аватара пользователя
Bruja Agata

 
Сообщения: 4353
Зарегистрирован: Чт окт 24, 2002 23:07
Блог: Просмотр блога (1)

Re: «Каждое письмо будет отвечено»

Сообщение Aleksandr Selivanov » Пн июл 03, 2017 13:43

esperantisto, Bruja Agata, спасибо!

Bruja Agata писал(а):Письмо не может быть "отвечено" - только написано и послано

:up:
Совершенствовать среду обитания ..:.. «Звенящие кедры России» ..:.. Лайфхак = житейка
Аватара пользователя
Aleksandr Selivanov

 
Сообщения: 1037
Зарегистрирован: Вт дек 14, 2010 23:19
Откуда: Арицын, Вéрусь, Счастье

Re: «Каждое письмо будет отвечено»

Сообщение putator » Пн июл 03, 2017 14:20

"Wy moatte moarn, mar wer even, yn it waar sjen." Pyt Paulusma
"My ochotní, vedeni nevědomými, děláme nemožné pro nevděčné" K. Jireček.
"Jesteśmy tym, kogo udajemy i dlatego musimy bardzo uważać, kogo udajemy". K. Vonnegut
Аватара пользователя
putator

 
Сообщения: 1441
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 02:40
Язык(-и): martian

Re: «Каждое письмо будет отвечено»

Сообщение LyoSHICK » Пн июл 03, 2017 14:55

Там-то все нормально. "Обответить" - переходный глагол. То есть его не существует, но он - переходный. И причастиями страдать имеет право.
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: «Каждое письмо будет отвечено»

Сообщение putator » Пн июл 03, 2017 15:33

LyoSHICK писал(а):Там-то все нормально. "Обответить" - переходный глагол. То есть его не существует, но он - переходный. И причастиями страдать имеет право.

Конечно нормально, и страдать имеет п.
Потому вспомнилось о "волшебных" префиксах о/об/обо, с/з, у и пр.
"Wy moatte moarn, mar wer even, yn it waar sjen." Pyt Paulusma
"My ochotní, vedeni nevědomými, děláme nemožné pro nevděčné" K. Jireček.
"Jesteśmy tym, kogo udajemy i dlatego musimy bardzo uważać, kogo udajemy". K. Vonnegut
Аватара пользователя
putator

 
Сообщения: 1441
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 02:40
Язык(-и): martian

Re: «Каждое письмо будет отвечено»

Сообщение L.B. » Пн июл 03, 2017 20:22

Bruja Agata писал(а):глагол непереходный, страдательное причастие от него не образуется


Д. Н. Ушаков писал(а):ОТВЕЧЕННЫЙ, отвеченная, отвеченное; отвечен, отвечена, отвечено (разг.). Прич. страд. прош. вр. от ответить
:arrow:
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: «Каждое письмо будет отвечено»

Сообщение LyoSHICK » Пн июл 03, 2017 20:45

Ну, конечно, давайте...
- Мы думали туман, - ответила Ирма.
- Что?
- Думали туман, - повторила Ирма.
- Про туман, - поправил Виктор. - Или о тумане.
- Зачем это - про туман? - сказала Ирма.
- Думать - непереходный глагол, - объяснил Виктор. - Он требует
предлогов. Вы проходили непереходные глаголы?
- Это когда как, - сказала Ирма. - Думать туман - это одно, а думать
про туман - это совсем другое... и кому это нужно - думать про туман,
неизвестно.
Виктор вытащил сигарету и закурил.
- Погоди, - сказал он. - Думать туман - так не говорят, это
неграмотно. Есть такие глаголы - непереходные: думать, бегать, ходить. Они
всегда требуют предлога. Ходить по улице. Думать про... что-нибудь там...
- Думать глупости... - сказал Голем.
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: «Каждое письмо будет отвечено»

Сообщение putator » Пн июл 03, 2017 21:36

http://vestnik.yspu.org/releases/2014_1g/17.pdf
Всего 5 стр.
См. стр. 2 (внизу справа) - стр. 3 (вверху слева).
"Wy moatte moarn, mar wer even, yn it waar sjen." Pyt Paulusma
"My ochotní, vedeni nevědomými, děláme nemožné pro nevděčné" K. Jireček.
"Jesteśmy tym, kogo udajemy i dlatego musimy bardzo uważać, kogo udajemy". K. Vonnegut
Аватара пользователя
putator

 
Сообщения: 1441
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 02:40
Язык(-и): martian

Re: «Каждое письмо будет отвечено»

Сообщение putator » Пн июл 03, 2017 21:43

Оффтопик
Проф. деформация (не из-за глобиша - угадай язык):
"ситуация была обовлияна следующим..."
в смысле: "на ситуацию повлияло следующее"
"Wy moatte moarn, mar wer even, yn it waar sjen." Pyt Paulusma
"My ochotní, vedeni nevědomými, děláme nemožné pro nevděčné" K. Jireček.
"Jesteśmy tym, kogo udajemy i dlatego musimy bardzo uważać, kogo udajemy". K. Vonnegut
Аватара пользователя
putator

 
Сообщения: 1441
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 02:40
Язык(-и): martian

Re: «Каждое письмо будет отвечено»

Сообщение borysich » Пн июл 03, 2017 23:27

Bruja Agata писал(а):Так не то что не говорят, это просто безграмотно. "Отвечать на письмо" - глагол непереходный, страдательное причастие от него не образуется. Письмо не может быть "отвечено" - только написано и послано :grin:

На письмо - могло
https://www.google.ru/#newwindow=1&tbm= ... D%D0%BE%22
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4529
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: «Каждое письмо будет отвечено»

Сообщение L.B. » Пн июл 03, 2017 23:46

putator писал(а):Всего 5 стр.

Авторы предполагают и описывают современный отглагольный процесс, что в случае с "отвечено" может и не быть ведущим фактором, так как причастие весьма давнее:

Т. Л. Щепкина-Куперник, 1911: Прощения не за какое-нибудь сделанное зло, поймите!.. А за каждое не сказанное доброе слово, не данный во время поцелуй, не отвеченную ласку, не согревший душу взгляд…
А. Н. Анненская, 1895 Гоголь мог беспрепятственно лениться и действительно ленился, не обращая внимания на такие мелкие неприятности, как плохая отметка в журнале, наказание без обеда или без чая, стояние в углу за дурно отвеченный урок.
К. Д. Ушинский, 1867: У нас, к сожалению, очень часто встречаются наставники, которые не только довольствуются кое-как отвеченным уроком или кое-как набросанной картой и т. п. , если видят, что ученик понимает, в чем дело; но даже самую эту поспешность и неаккуратность в передаче принимают часто за признак особой даровитости ученика.
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: «Каждое письмо будет отвечено»

Сообщение putator » Вт июл 04, 2017 00:29

L.B. писал(а):см. пост выше

Какова датировка приведенных примеров?
1911, 1895, 1867 гг.
По поводу "ответить урок", "отвечать урок": мой старший родственник именно "отвечал урок" в гимназии (самое начало XX в.) - это переходный глагол (прямое дополнение в вин. пад.). Тогда так говорили.
"не отвеченную ласку"

Это первичное значение глагола (одно из), и в этом значении он был переходный. "Отвечать чем-то на что-то" - это современность. См. этимологию. Желательно начать с готск. "wadi", лат. "vadium", "vadimonium" и не принимать всерьёз версию словаря М.Фасмера.
"Wy moatte moarn, mar wer even, yn it waar sjen." Pyt Paulusma
"My ochotní, vedeni nevědomými, děláme nemožné pro nevděčné" K. Jireček.
"Jesteśmy tym, kogo udajemy i dlatego musimy bardzo uważać, kogo udajemy". K. Vonnegut
Аватара пользователя
putator

 
Сообщения: 1441
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 02:40
Язык(-и): martian

Re: «Каждое письмо будет отвечено»

Сообщение L.B. » Вт июл 04, 2017 07:56

putator писал(а):в этом значении он был переходный.

Каким он был, таким остался...

putator писал(а):"Отвечать чем-то на что-то" - это современность.

Не понял. Уточните. Напр.: "Ваша любовь трогает меня, но я не могу отвечать взаимностью, вот и все." (А. П. Чехов. Чайка. 1896)
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: «Каждое письмо будет отвечено»

Сообщение Uncle A » Вт июл 04, 2017 11:03

Aleksandr Selivanov писал(а):Каждое письмо будет отвечено

Ну, ежели начать фразу с "на", уродства малость поубавится. Останется, конечно...
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: «Каждое письмо будет отвечено»

Сообщение putator » Вт июл 04, 2017 14:31

L.B. писал(а):
putator писал(а):"Отвечать чем-то на что-то" - это современность.

Не понял. Уточните. Напр.: "Ваша любовь трогает меня, но я не могу отвечать взаимностью, вот и все." (А. П. Чехов. Чайка. 1896)

Ветити, (од/от)ветовати требовали после себя прямого дополнения.
Значение было не "отвечать словами (на вопрос)", а иное.
Потом (как и в случае с "глазами"/"очами") значение "отповедь" было перенесено на "ответ" (который, как и глагол, были заимствованиями из западнославянских, в которые "вет" попал из германских).
А "отповедь" приобрела несколько иное значение. И сохранилась в других славянских в своем изначальном значении.
"Wy moatte moarn, mar wer even, yn it waar sjen." Pyt Paulusma
"My ochotní, vedeni nevědomými, děláme nemožné pro nevděčné" K. Jireček.
"Jesteśmy tym, kogo udajemy i dlatego musimy bardzo uważać, kogo udajemy". K. Vonnegut
Аватара пользователя
putator

 
Сообщения: 1441
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 02:40
Язык(-и): martian



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Русский язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3