Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Иод или йод?

Иод или йод?

Сообщение Marko » Сб окт 31, 2009 17:22

Иод или йод?

Идея этой статьи появилась после публикации в разделе «Переписка» ответа А.Васильеву из Зеленогорска: «Символ иода, как указано в Химической энциклопедии и БСЭ – от латинского Iodium, а J, видимо, периодически появляется как производное от русского «иод».
Однако такой ответ сам вызывает вопросы. Иод был открыт только в XIX веке, у древних римлян этого слова не было, так что очевидно, что латинское название придумано химиками, и не так давно. Кстати, правильное написание этого элемента на латыни не Iodium, а Iodum. Причем писать это слово химики могли как с «i», так и с «j»! Так, в «Курсе общей химии» Б.В.Некрасова (М.: Госхимиздат, 1962) читаем: «Латинское название Jodum, химический знак J». Причем в тексте, в таблицах и в химических формулах в этом учебнике используется символ элемента J, но одновременно везде написано только «иод», «иодиды» и т.д. (но не «йод», «йодиды»…).
Далее, «периодически появляющаяся J» (очевидно, речь идет о символе элемента в периодических таблицах) никак не может быть «производной от русского иод», а лишь от слова «йод»! Не говоря уже о том, что символы химических элементов никогда не производились от русских названий элементов, а только от греческих и латинских корней – кто бы и в какой бы стране эти названия ни придумывал. Такова традиция.
Что говорят словари русского языка? В четырехтомном академическом «Словаре русского языка» (М.: Русский язык, 1981) – только «йод». Однако можно встретить оба написания: иод и йод, причем чаще всего на первое место ставят «йод», например, в Словаре иностранных слов (М.: Русский язык, 1983). В Советском энциклопедическом словаре (1983) читаем: «Йод, см. Иод», то же и в Новом энциклопедическом словаре (2006). В современных таблицах элементов и в химических формулах мы встречаем только I. Почему так происходит? И как правильно?
В химических текстах принято писать это слово через «и-восьмеричное», то есть «иод». А вот в медицинских и художественных текстах принято писать это слово с «и-кратким»: йод. Поясним заодно, что термин «и-восьмеричное» происходит от цифрового значения 8 этой буквы в старом славянском алфавите, как и греческой буквы «ита» («эта») – з, от которой и произошла кириллическая «и» (буква «б» не имела в кириллице числового соответствия). Соответственно десятая буква старого алфавита i называлась «и-десятеричным», так как имела числовое соответствие 10, как и греческая «йота» – й.
Прежде всего выясним, откуда произошло название «иод» и кто его придумал. Оказывается, открыл этот элемент один химик, а название ему дал другой, что бывало, кстати, не так уж редко. Честь открытия иода принадлежит французу Бер-нару Куртуа (Bernard Courtois). Он родился в Дижоне в 1777 году. С детства работал на селитроваренном заводе, принадлежавшем его отцу. Потом был подмастерьем у фармацевта. В 1799 году, после учебы в Политехнической школе, был призван в армию, работал фармацевтом в военных госпиталях. В 1801 году Куртуа вернулся в Политехническую школу, чтобы стать ассистентом известного химика Луи Жака Тенара, будущего академика и президента Парижской академии наук.
После смерти отца Куртуа вернулся в Дижон. Для производства солей натрия и калия на своем теперь заводе Куртуа использовал золу из бурых морских водорослей. Щелок, полученный при выварке золы, выпаривали в медных котлах. Для осаждения примесей в раствор добавляли серную кислоту. При этом медь подвергалась коррозии, чего не было при варке чистых солей. Куртуа занялся поиском вещества, разъедающего медь, и в 1811 году открыл новый элемент. Не имея возможности изучить его более детально, Куртуа обратился к другим химикам. Широкую известность его открытие получило лишь спустя два года, когда 9 ноября 1813 года о нем сделал доклад французский химик Никола Клеман. В нем, в частности, говорилось: Куртуа обнаружил, что «маточный рассол золы морских водорослей содержит довольно большое количество весьма странного и интересного вещества. Извлечь его очень легко… Вещество, выпавшее в виде черного порошка после прибавления серной кислоты, выделяется под действием тепла, образуя пар великолепного фиолетового цвета; этот пар конденсируется в аллонже и приемнике в виде кристаллических пластинок с ярким блеском».
Последующие анализы показали, что сплавленная зола морских водорослей может содержать до 1 % NaI. При упаривании раствора происходит концентрирование не только солей, но и серной кислоты, которая проявляет окислительные свойства: 2NaI + 2H2SO4 = I2 + Na2SO4 + SO2 + 2H2O.
Завод в Дижоне вскоре пришел в упадок из-за ввоза во Францию индийской селитры. Тогда Куртуа решил заняться добычей иода. Препараты этого элемента стали широко использоваться для лечения болезни щитовидной железы -зоба. За медицинское использование своего открытия Куртуа в 1831 году получил большую награду - 6000 франков. А 9 ноября 1913 году, спустя ровно сто лет после публичного сообщения об открытии, в Дижоне состоялась торжественная церемония, и на доме, в котором родился Куртуа, была укреплена памятная табличка, а через год его именем была названа улица в Дижоне. Первооткрыватель иода (он умер в 1838 году) не опубликовал за свою жизнь ни одной научной статьи.
Клеман сделал свое сообщение лишь после того, как новое вещество подробно исследовал Жозеф Луи Гей-Люссак, который установил элементарную природу иода, а также синтезировал многие его производные, в том числе иодоводородную кислоту HI, иодную кислоту HIO3, иодный ангидрид I2O3, хлорид иода ICl и другие.
Гей-Люссак не только подробно изучил новый элемент, но и дал ему название. Он произвел его от греческих корней «фиалка» и «вижу, кажусь», по-гречески ιξειδής - цвета фиалки, фиолетовый. По-французски слово писалось (и сейчас пишется) iode. А как в других языках?
В России до реформы орфографии 1918 года проблем с написанием не было: по правилам, перед гласными (а также в окончаниях перед «й») писалась только i: Iаковъ, iезуиты, iодъ, iюль, химическiй и т. д. Соответственно и символом элемента служила буква I. Отсюда, кстати, следует, что модные сейчас «старые» надписи в названиях, витринах, на вывесках и т.п. типа «Русский холодъ», «Храмъ Хрiста» и множество других написаны с грубыми ошибками. После реформы орфографии и упразднения ряда букв некоторые вопросы остались не урегулированными. Во всяком случае, в изданной в 1924 году книге В.Герца «Очерк истории развития основных воззрений химии» написано «иод», «иодиды». Такое же правописание в «Курсе неорганической химии» Г.Реми издания 1963 года. Но, в отличие от учебника Некрасова, символ элемента I, а не J.
Посмотрим, что в других языках. В английском название элемента пишется несколько иначе, чем во французском: iodine и произносится «айоудин» – с кратким или долгим «и» в последнем слоге. В испанском существует два написания: iodo в химических текстах и yodo – в остальных. То есть полная аналогия с русским языком! (По традиции, латинская i транслитерируется в русском языке как «и», а j – как «й».) В португальском, как и в испанском, iodo. По-итальянски написание аналогично французскому: iodio. Однако в Русско-немецком словаре М.Я.Цвиллинга, содержащем около 150 тысяч слов (М.: Русский язык, 1997), это слово написано через «жи» (нем. «йот») – Jod! В Немецко-русском словаре того же издательства (1998) также читаем: Jod (хим. знак J) йод. То же наблюдаем и в других языках германской группы, а также в языках, на которые значительное влияние оказали германские языки. Например, в голландском – jood (в химических текстах jodium), в исландском joр, в датском, шведском, норвежском – jod; так же это слово пишется в польском, сербскохорватском (jod и jод), венгерском, чешском (jуd) и др. языках. Буква j присутствует в названии этого вещества в латышском (jods), эстонском (jood), литовском (jodas).
Так, может быть, именно в немецком языке следует искать происхождение нашего «йод» и символа J? Эту гипотезу можно проверить по периодическим таблицам элементов, изданных в разные годы в разных странах, благо подборку из 27 таблиц с комментариями опубликовал в 1992 году крупнейший отечественный историк химии Д.Н.Трифонов. Во всех англоязычных изданиях, как и следовало ожидать, стоит символ I. Символ J мы встречаем в «лестничной» таблице датского физикохимика Юлиуса Томсена (1895), написанной на немецком языке; в «астероидной» таблице чешского химика Богуслава Браунера (1902); в прообразе современной длинной формы таблицы швейцарского химика Альфреда Верне-ра (1905); в таблице шведского физика Йоханнеса Роберта Ридберга (1906), в которой впервые проставлены порядковые номера элементов; в таблице немецкого химика Эмиля Бауэра (1911), предложившего термины «главная» и «побочная» подгруппы; а также в таблицах родившегося в Польше, но работавшего тогда в Германии Казимира Фаянса (1915), немецкого физика Рудольфа Вальтера Ладенбурга (1920), знаменитого датского физика Нильса Бора (1921), немецкого химика Рихарда Иоганна Свинне (1926), немецкого химика Карла Малера (1927). То есть во всех этих «немецкоязычных» таблицах стоит символ J, тогда как в таблицах английских, американских, французских химиков – символ I. Значит, вполне вероятно, что и символ J, и слово «йод» появились у нас под влиянием немецкого языка. Тем более что Германия в течение длительного времени была законодательницей в области химии и лидировала по числу Нобелевских премий по химии. Этот вывод подтверждает и «Краткий этимологический словарь русского языка» Н.М.Шанского, В.В.Иванова и Т.В.Шанской (М.: Просвещение, 1971): «Иод. Заимств. в XIX в. из франц. яз. через нем. посредство». Неудивительно, что превалирование «немецкой химии» отразилось и на химии фармацевтической. В течение длительного периода немецкие фармацевтические концерны «Bayer», «Merck» снабжали лекарствами весь мир. Многие русские врачи, как и химики, учились в Германии. И «вывезли» оттуда и «йодную настойку», и «йодоформ», и символ этого элемента J.
Появление в современном немецком языке все большего числа англицизмов приводит к тому, что «истинно немецкий» Jod начинает уступать место слову Iod. Так, в изданной в 1989 году в Лейпциге книге по истории химии «ABC Geschichte der Chemie» на традиционное написание этого слова по-немецки следует отсылка: «Jod. > Iod». Трудно сказать, появится ли со временем такая тенденция и в русском языке.
В заключение – мнение филолога Натальи Юдиной, декана факультета русского языка и литературы Владимирского государственного педагогического университета, доктора филологических наук: «Узаконенное «Правилами орфографии» написание слова «йод» через сочетание «йо» противоречит русской графической норме, т.к. звучание «йод» требовало бы написания «ёд», как и в слове «ёлка». Буква «ё», собственно, и придумана была для того, чтобы преодолеть неестественность сочетания «йо» на письме». Именно такое написание мы находим в белорусском языке: ёд, ёдзiсты, ёдаформ. Кстати, слова «йод» и «ёд» по-русски должны читаться практически одинаково. Но вряд ли в русском языке в обозримом будущем верх возьмет тенденция замены написания «йод» на «иод» и тем более – на «ёд»!

И.А.Леенсон ("Химия и жизнь, № 12, 2008)
Где запрещено смеяться, там, как правило, и плакать нельзя.
(Станислав Ежи Лец)
Аватара пользователя
Marko
Физик
 
Сообщения: 16559
Зарегистрирован: Ср дек 27, 2006 01:21
Откуда: Киев
Язык(-и): en,pl,de,cs,sk>ru,uk





Re: Иод или йод?

Сообщение hawkwind » Сб окт 31, 2009 17:38

Но вряд ли в русском языке в обозримом будущем верх возьмет тенденция замены написания «йод» на «иод» и тем более – на «ёд»!

Противоположная тенденция: "йад" уже набирает обороты.
hawkwind

 
Сообщения: 8435
Зарегистрирован: Сб мар 31, 2007 15:24
Откуда: Владивосток
Язык(-и): eng - rus

Re: Иод или йод?

Сообщение Anton S. » Ср ноя 04, 2009 20:11

Marko писал(а):Отсюда, кстати, следует, что модные сейчас «старые» надписи в названиях, витринах, на вывесках и т.п. типа «Русский холодъ», «Храмъ Хрiста» и множество других написаны с грубыми ошибками.


Меня это давно раздражает. Неужели так трудно заглянуть в справочник и посмотреть правила дореформенного правописания? Не так уж там много отличий. А если книжку открыть лень - то нечего и выпендриваться.
Ничего умного не скажет и не сделает человек, который не нашел в себе сил вовремя умолкнуть.
(c) М. Бирюкова
Anton S.

 
Сообщения: 3894
Зарегистрирован: Пт авг 20, 2004 12:58
Откуда: Подмосковье
Язык(-и): англ.-рус., фр. - рус.

Re: Иод или йод?

Сообщение =Iren= » Сб янв 23, 2010 16:44

ёд
:shock:
ёт!! :149:
Аватара пользователя
=Iren=

 
Сообщения: 226
Зарегистрирован: Вт окт 13, 2009 18:56
Откуда: Minsk, BY



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Русский язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7