Тюменский полонизьм
-awy = -оватый/-еватый
https://clck.ru/UNC4n
(1.1)
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
eCat-Erina писал(а):Почему «милиционер» (а не «милицейский»), но «полицейский» (а не «полиционер»?)?
Jeff писал(а):eCat-Erina писал(а):Почему «милиционер» (а не «милицейский»), но «полицейский» (а не «полиционер»?)?
На подобные вопросы мне всегда отвечают, что так сложилось исторически, вотъ..
eCat-Erina писал(а):Почему «милиционер» (а не «милицейский»), но «полицейский» (а не «полиционер»?)?
Aleksandr Selivanov писал(а):Милиционер (сущ.) в войске (милитиа)
osoka писал(а):Полицейский - изначально пглицейский пристав.
https://www.google.ru/books/edition/Права_и_обязанности_г/eWlpAAAAcAAJ?hl=ru&gbpv=1&dq=%22полиции%22&pg=PP5&printsec=frontcover
Spotter писал(а):Ещё из интернета:
Alter Ego писал(а):Зачем их здесь цитировать?
interfax писал(а): "По прибытиИ к местам выполнения учебных задач российские военнослужащие проведут оборудование и маскировку пусковых позиций, техническое обслуживание и заступят на учебное боевое дежурство по ПВО в составе Единой региональной системы ПВО Белоруссии и России"
Сейчас этот форум просматривают: Bing [Bot] и гости: 9