Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Обращение "уважаемые"

Сообщение Michel'ka » Чт май 22, 2008 13:11

Метла писал(а):Mr. K., это другой вопрос. Вопрос понимания собеседника, а может быть и вопрос воспитания, где воспринимающий не желает менять своего упёртого положения, из-за которого он оказывается непонятливым.


Это один и тот же вопрос о коммуникативном акте. Успех коммуникации завит от обеих сторон, отправителя и получателя информации. Если отправитель хочет, чтобы его поняли, то будет учитывать тезаурус и лингвистическую компетенцию получателя. А если просто говорит (передает информацию), чтобы себя послушать, то тогда, конечно, всё равно.
Аватара пользователя
Michel'ka

 
Сообщения: 191
Зарегистрирован: Ср фев 13, 2008 22:37
Откуда: Marseille/St.Petersburg





Сообщение Метла » Чт май 22, 2008 14:06

Michel'ka, ой только не надо "ля-ля"!

Пример, когда первый человек беседует со вторым человеком. Как сделать, чтобы второй человек понял первого человека? а) Второму человеку надо связать речь первого человека с тем понятием и точно так, как это делает первый человек.
А кабы второй человек недотёпа или упёртый? б) Тогда первому человеку надо говорить на 'языке' второго человека.
А кабы первый человек боится за неточности и расчитывает не только на второго человека? в) Тогда первому стоит употреблять слова с толком, то есть говорить на 'первородном' языке (на русском, где слово соответствует определённому понятию), а второму следует понимать его тоже на 'первородном' языке, то есть смотрите пункт а).
Феликсу требовалось нокаутировать Оскара, чтобы сделать ничью.
Аватара пользователя
Метла

 
Сообщения: 243
Зарегистрирован: Ср апр 30, 2008 15:08

Сообщение Метла » Чт май 22, 2008 14:11

Стоит ещё добавить объяснение, когда мудрец говорит с заблуждающимся:
Когда заблуждающийся человек понимает мудреца так, как тот того хочет, на то время он (заблуждающийся) становится мудрецом. Какие тут тонкости? Во-первых, мудрец предоставляет сведение, а человек сам, своим умом думает и 'догоняет' мудреца, ломая свою точку зрения. Во-вторых, пока собеседник мудреца думает в точных рамках, очерченных мудрецом, он на правильном пути, и лишь при возврате к своему знанию (к своей точке зрения) человек возвращается в заблуждение, но тогда и сведение мудреца оказываются для него чуждыми или непонятными (нелепыми).
Феликсу требовалось нокаутировать Оскара, чтобы сделать ничью.
Аватара пользователя
Метла

 
Сообщения: 243
Зарегистрирован: Ср апр 30, 2008 15:08

Сообщение jane doe » Чт май 22, 2008 19:12

Уважаемый Метла, а можно вас попросить обосновать (не менее тщательно, чем про число и цифру) взаимозаменяемость "кабы" и "если"?
Аватара пользователя
jane doe

 
Сообщения: 1081
Зарегистрирован: Вс окт 07, 2007 19:32

Сообщение Michel'ka » Чт май 22, 2008 20:04

Метла писал(а):Michel'ka, ой только не надо "ля-ля"!

Пример, когда первый человек беседует со вторым человеком. Как сделать, чтобы второй человек понял первого человека? а) Второму человеку надо связать речь первого человека с тем понятием и точно так, как это делает первый человек.
А кабы второй человек недотёпа или упёртый? б) Тогда первому человеку надо говорить на 'языке' второго человека.
А кабы первый человек боится за неточности и расчитывает не только на второго человека? в) Тогда первому стоит употреблять слова с толком, то есть говорить на 'первородном' языке (на русском, где слово соответствует определённому понятию), а второму следует понимать его тоже на 'первородном' языке, то есть смотрите пункт а).


Коммуникативный акт не удался. Я абсолютно не поняла, что вы хотите сказать.
Аватара пользователя
Michel'ka

 
Сообщения: 191
Зарегистрирован: Ср фев 13, 2008 22:37
Откуда: Marseille/St.Petersburg

Сообщение Метла » Чт май 22, 2008 20:08

jane doe писал(а):Уважаемый Метла, а можно вас попросить обосновать (не менее тщательно, чем про число и цифру) взаимозаменяемость "кабы" и "если"?

Поверхностно. Потому что прежде этого вопроса надо бы объяснить вопрос о временах глаголов.

"Если" - является частицей, с помощью которой указывают на возможный случай в будущем.
"Кабы" - является частицей, с помощью которой указывают на допустимый расклад в настоящем.
"Ежели" - является частицей, указывающей на положение, которое удалось создать (получилось сделать). Вроде того, мол: "нитку удалось просунуть в ушко иголки" или "толстый человек смог протиснуться в узкий проход".
"Коли" - является частицей, с помощью которой хотят показать о неизменности случившегося (мол: уже невозможно что-либо исправить).
Феликсу требовалось нокаутировать Оскара, чтобы сделать ничью.
Аватара пользователя
Метла

 
Сообщения: 243
Зарегистрирован: Ср апр 30, 2008 15:08

Сообщение Метла » Чт май 22, 2008 20:15

Michel'ka:
Коммуникативный акт не удался. Я абсолютно не поняла, что вы хотите сказать.

Всё из-за пункта в) - он у меня постоянно в действии.
Феликсу требовалось нокаутировать Оскара, чтобы сделать ничью.
Аватара пользователя
Метла

 
Сообщения: 243
Зарегистрирован: Ср апр 30, 2008 15:08

Сообщение Michel'ka » Чт май 22, 2008 20:24

Насчет "кабы" не очень верится.
http://www.jiport.com/
http://evoc.ru/index.php?search_text=%E ... &voc_id=11

А если познакомиться с пословицами и поговорками, то там в основном "недопустимые расклады"
http://aphorism.ru/dal/157.html
Аватара пользователя
Michel'ka

 
Сообщения: 191
Зарегистрирован: Ср фев 13, 2008 22:37
Откуда: Marseille/St.Petersburg

Сообщение Ana » Чт май 22, 2008 21:00

Метла писал(а):в) Тогда первому стоит употреблять слова с толком, то есть говорить на 'первородном' языке (на русском, где слово соответствует определённому понятию), а второму следует понимать его тоже на 'первородном' языке

Метла писал(а):Цитата:
Michel'ka:
Коммуникативный акт не удался. Я абсолютно не поняла, что вы хотите сказать.

Всё из-за пункта в) - он у меня постоянно в действии.


Запаслась воздушной кукурузой и удобно устроилась в кресле. :lol:
ну их, знаки препинания! Препинаются только… (с)
Идиотизм - не очень серьезная помеха в жизни и в профессии. Иногда это явное преимущество, даже залог успеха. (c)
С годами так хочется быть умней, но удается только стать старше.
Александр Бирштейн
Аватара пользователя
Ana

 
Сообщения: 4580
Зарегистрирован: Чт авг 10, 2006 00:53
Откуда: Montevideo

Сообщение Tanka » Чт май 22, 2008 21:03

Michel'ka, и охота вам? Коммуникативный акт в данном случае обречен :wink:
Выступление острых углов не допускается.
Аватара пользователя
Tanka

 
Сообщения: 4556
Зарегистрирован: Вс июн 22, 2003 12:12
Откуда: Антверпен
Язык(-и): EN-RU

Сообщение Michel'ka » Чт май 22, 2008 21:30

Ana,
и не надейтесь :nenada:: .
Меня раньше надолго хватало, а теперь быстро выдыхаюсь.
Аватара пользователя
Michel'ka

 
Сообщения: 191
Зарегистрирован: Ср фев 13, 2008 22:37
Откуда: Marseille/St.Petersburg

Сообщение Drunya » Чт май 22, 2008 21:51

Метла писал(а):"Если" - является частицей, с помощью которой указывают на возможный случай в будущем.
"Кабы" - является частицей, с помощью которой указывают на допустимый расклад в настоящем.
"Ежели" - является частицей, указывающей на положение, которое удалось создать (получилось сделать). Вроде того, мол: "нитку удалось просунуть в ушко иголки" или "толстый человек смог протиснуться в узкий проход".
"Коли" - является частицей, с помощью которой хотят показать о неизменности случившегося (мол: уже невозможно что-либо исправить).


То, что Метла не различает союзы и частицы, мы уже поняли. Видимо, их ожидает печальная судьба числа и цифры. А вот чем, кроме первородности своего языка, Метла готов подтвердить предложенные им определения? Надо ведь как-то отвечать за базар?

P.S. Эпиграфом к своей статье про Гоблина Д. М. Бузаджи поместил выдержку из Дона-Аминандо. Не могу удержаться, чтобы не перепечатать: слишком к ситуации подходит.

Не потому, – говорит, – я хулиганю,
Что я оболтус огромный.
А потому, – говорит, – я хулиганю,
Что я такой черноземный.
У меня, – говорит, – в одном нерве
И сказуемые и подлежащие.
А вы, – говорит, – черви
Самые настоящие!
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Сообщение Метла » Пт май 23, 2008 06:10

Michel'ka писал(а):Насчет "кабы" не очень верится.
http://www.jiport.com/
http://evoc.ru/index.php?search_text=%E ... &voc_id=11

А если познакомиться с пословицами и поговорками, то там в основном "недопустимые расклады"
http://aphorism.ru/dal/157.html

"Кабы" схоже с "допустим", "предположим".
Феликсу требовалось нокаутировать Оскара, чтобы сделать ничью.
Аватара пользователя
Метла

 
Сообщения: 243
Зарегистрирован: Ср апр 30, 2008 15:08

Сообщение Michel'ka » Пт май 23, 2008 13:33

Метла писал(а):"Кабы" схоже с "допустим", "предположим".


Это "если" схоже, во всяком случае синонимично в некоторых контекстах (условных придаточных предложениях с реальным условием).
Если я приду сегодня на работу...
Допустим я приду сегодня на работу...

а вот с "кабы" не получается:
Кабы я приду сегодня на работу?????? :shock:

"кабы" соответствует союзу "если" + частица "бы" в условных придаточных с желаемым, возможным или предполагаемым условием. Т.е. прямо противоположное тому, что вы написали выше. А разница заключается в его стилистической окраске.

Метла
"Кабы" - является частицей, с помощью которой указывают на допустимый расклад в настоящем.


неплохое объяснение
см. пункт 114 Сложноподчиненные предложения с придаточной частью условной
Аватара пользователя
Michel'ka

 
Сообщения: 191
Зарегистрирован: Ср фев 13, 2008 22:37
Откуда: Marseille/St.Petersburg

Сообщение Метла » Пт май 23, 2008 14:54

Michel'ka:
Это "если" схоже, во всяком случае синонимично в некоторых контекстах (условных придаточных предложениях с реальным условием).
Если я приду сегодня на работу...
Допустим я приду сегодня на работу...
а вот с "кабы" не получается:
Кабы я приду сегодня на работу??????

Если я приду сегодня на работу - глагол: "приду" (что сделаю?) и частица: "если" говорят о будущем времени.
Кабы я приду сегодня на работу - "приду" (что сделаю?) говорит о будущем времени, а частица: "кабы" говорит о настоящем времени. Не состыкуются из-за "времени", что и требовалось доказать.
Однако: 1) "кабы" может использоваться вместо "если" (это такой словесный приёмчик); 2) "кабы" стоит по делу, потому что человек рассуждает, мол: "допустим, я приду на работу, а там меня ждёт неожиданная новость...", то есть человек в мечтах рисует некую картинку.
"Кабы" схоже с "допустим", потому что с помощью "кабы" можно иметь в виду нечто воображаемое в мечтах. "Если" схоже с "возможно", потому что с помощью него можно задать разбор вероятного развития некоего дела в будущем, а не в настоящем (не в мечтах).
неплохое объяснение см. пункт 114 Сложноподчиненные предложения с придаточной частью условной

Посмотрел. Ничего стоящего не увидел. Ну, разве что в который уже раз убедился в своём невероятно мощном превосходстве.

Если, кабы, ежели, коли связаны с временами глаголов. Я это сразу сказал. Обсуждать "времена глаголов" здесь не намерен. Прошу прощения у jane doe.
Феликсу требовалось нокаутировать Оскара, чтобы сделать ничью.
Аватара пользователя
Метла

 
Сообщения: 243
Зарегистрирован: Ср апр 30, 2008 15:08

Сообщение Eva » Пт май 23, 2008 15:26

Коллеги, еще раз рекомендую не кормить "существо из скандинавской мифологии, фигурирующее во многих сказках и представляющее собой горного духа, ассоциируемого с камнем, обычно враждебного человеку" (с).

С уважением
Модератор
Но живем же, и даже радуемся, вертлявые такие... (с) Джиби
Аватара пользователя
Eva
Летающая корова
 
Сообщения: 5103
Зарегистрирован: Пн дек 13, 2004 22:58
Откуда: Москва

Сообщение Michel'ka » Пт май 23, 2008 16:49

Теперь я поняла, что Метла не знает разницы не только между частицами и союзами, но ещё и между временами и наклонениями. Действительно мощное превосходство! :mmm:

Eva,
Это последнее замечание, больше не буду.
Аватара пользователя
Michel'ka

 
Сообщения: 191
Зарегистрирован: Ср фев 13, 2008 22:37
Откуда: Marseille/St.Petersburg

Сообщение Метла » Пт май 23, 2008 17:04

Интересно, а серьёзные люди на форуме есть? Заступитесь, пожалуйста!
Просто, не нравится, как собеседники оправдывают свою несостоятельность, обвиняя Метлу в полнейшем безрасудстве и пустозвонстве (мол: тролль).

Я, блин, даже подпись подобрал соответствующую, понимая, что предвзятость населения перебороть очень трудно.
Феликсу требовалось нокаутировать Оскара, чтобы сделать ничью.
Аватара пользователя
Метла

 
Сообщения: 243
Зарегистрирован: Ср апр 30, 2008 15:08

Сообщение Mr. K. » Пт май 23, 2008 17:22

Метла, поздравляю с 100-м сообщением! Как говорится, дай бог не последнее!
In this way Mr. K. will challenge the world! ©
Аватара пользователя
Mr. K.

 
Сообщения: 1785
Зарегистрирован: Пн дек 15, 2003 01:01
Откуда: SPb, Russia

Сообщение Метла » Пт май 23, 2008 17:36

Mr. K., ошибаетесь. Приготовился уходить. Хороший форум, нравится тем, что есть толковые собеседники, но не нравится, что держат за тролля. Уму не постижимо - серьёзного исследователя причисляют к пустомеле!

Короче, это последнее моё сообщение, при условии, что на прежнее (Пт Май 23, 2008 18:04) не будет положительного отклика.
А его и не будет, поэтому - прощайте! (не обиделся, просто, не люблю несерьёзных разговоров в вопросах о русском языке).
Феликсу требовалось нокаутировать Оскара, чтобы сделать ничью.
Аватара пользователя
Метла

 
Сообщения: 243
Зарегистрирован: Ср апр 30, 2008 15:08

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Русский язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 12