Michel'ka:
Это "если" схоже, во всяком случае синонимично в некоторых контекстах (условных придаточных предложениях с реальным условием).
Если я приду сегодня на работу...
Допустим я приду сегодня на работу...
а вот с "кабы" не получается:
Кабы я приду сегодня на работу??????
Если я приду сегодня на работу - глагол: "приду" (что сделаю?) и частица: "если" говорят о будущем времени.
Кабы я приду сегодня на работу - "приду" (что сделаю?) говорит о будущем времени, а частица: "кабы" говорит о настоящем времени. Не состыкуются из-за "времени", что и требовалось доказать.
Однако: 1) "кабы" может использоваться вместо "если" (это такой словесный приёмчик); 2) "кабы" стоит по делу, потому что человек рассуждает, мол: "допустим, я приду на работу, а там меня ждёт неожиданная новость...", то есть человек в мечтах рисует некую картинку.
"Кабы" схоже с "допустим", потому что с помощью "кабы" можно иметь в виду нечто воображаемое в мечтах. "Если" схоже с "возможно", потому что с помощью него можно задать разбор вероятного развития некоего дела в будущем, а не в настоящем (не в мечтах).
неплохое объяснение см. пункт 114 Сложноподчиненные предложения с придаточной частью условной
Посмотрел. Ничего стоящего не увидел. Ну, разве что в который уже раз убедился в своём невероятно мощном превосходстве.
Если, кабы, ежели, коли связаны с временами глаголов. Я это сразу сказал. Обсуждать "времена глаголов" здесь не намерен. Прошу прощения у
jane doe.
Феликсу требовалось нокаутировать Оскара, чтобы сделать ничью.