Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Правила русской орфографии и пунктуации

Re: Правила русской орфографии и пунктуации

Сообщение Руст » Вт окт 15, 2013 08:39

Denis Kazakov, BorisNik и LyoSHICK, спасибо - думаю, теперь информации достаточно :-)
Переводчиком нужно или быть или не быть вообще! ©
Аватара пользователя
Руст

 
Сообщения: 730
Зарегистрирован: Вт авг 30, 2005 10:54
Язык(-и): Английский - русский





Re: Правила русской орфографии и пунктуации

Сообщение noname » Ср апр 30, 2014 13:11

"если не уверены, нужно ли в некотором месте ставить запятую, лучше не ставьте" (советы коллег http://akula-dolly.livejournal.com/360472.html )
noname

 
Сообщения: 2188
Зарегистрирован: Чт фев 03, 2005 20:40

Re: Правила русской орфографии и пунктуации

Сообщение Farid » Ср апр 30, 2014 18:04

Видел на рекламном плакате рядом с кафе:
«Пусть тебе приснится,
конусная пицца»
.
Без комментариев.
¡Adios, Lepido!
ڧريد
Аватара пользователя
Farid

 
Сообщения: 2270
Зарегистрирован: Сб апр 15, 2006 02:28
Откуда: Veliki Novgorod, Rusia
Язык(-и): ES,PT<>, PL,FR>

Re: Правила русской орфографии и пунктуации

Сообщение Drunya » Ср апр 30, 2014 18:15

Недожали! Присницца, конечно!
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Re: Правила русской орфографии и пунктуации

Сообщение Farid » Ср апр 30, 2014 18:19

Олжас Сулейменов писал(а):По тому же принципу можно сказать «российское МИД», но, увы, так никто не говорит.
С МИД (и с МВД) не приходилось выстраивать фразы, но я сказал и написал бы "МИД заявило о том, что…"
А вот "вуз" уже устоялся в форме мужского рода (В какой вуз Вы собрались поступать в этом году?).
¡Adios, Lepido!
ڧريد
Аватара пользователя
Farid

 
Сообщения: 2270
Зарегистрирован: Сб апр 15, 2006 02:28
Откуда: Veliki Novgorod, Rusia
Язык(-и): ES,PT<>, PL,FR>

Re: Правила русской орфографии и пунктуации

Сообщение Farid » Ср апр 30, 2014 18:23

Drunya, я обращал внимание на запятую. Её наличие как бы указывает на обращение. Но и "цц" - класс!
С точки зрения гиперорфографии, почему бы не писать "пятнит(ь)ся"? :)
¡Adios, Lepido!
ڧريد
Аватара пользователя
Farid

 
Сообщения: 2270
Зарегистрирован: Сб апр 15, 2006 02:28
Откуда: Veliki Novgorod, Rusia
Язык(-и): ES,PT<>, PL,FR>

Re: Правила русской орфографии и пунктуации

Сообщение Farid » Ср апр 30, 2014 18:50

Олжас Сулейменов писал(а):Или Вы хотели сказать Stany Zjednoczone Ameryki?
Извините, ошибся. Всё же SZAP, но P - Północnej (северной).

PS. Интересное наблюдение: какие буквы были бы на татарском компасе? По-польски P вверху и внизу, а по-татарски

...Т
К....К
...К


Төньяк, көнбатыш, көнчыгыш, көньяк.

По английски тоже интересно: North, East, West, South. Вместе - NEWS (новость).
¡Adios, Lepido!
ڧريد
Аватара пользователя
Farid

 
Сообщения: 2270
Зарегистрирован: Сб апр 15, 2006 02:28
Откуда: Veliki Novgorod, Rusia
Язык(-и): ES,PT<>, PL,FR>

Re: Правила русской орфографии и пунктуации

Сообщение somnolent » Ср апр 30, 2014 21:57

Farid писал(а):
Олжас Сулейменов писал(а):Или Вы хотели сказать Stany Zjednoczone Ameryki?
Извините, ошибся. Всё же SZAP, но P - Północnej (северной).

http://poradnia.pwn.pl/lista.php?id=5420
USA wysłały wojska
Szanowni Państwo. Być może to zaćma umysłowa, ale na dwa pytania nie mogę znaleźć w głowie odpowiedzi. Primo, jak powinno się mówić i pisać: „USA wysłały wojska do Iraku”, czy „USA wysłało wojska do Iraku”? Skłaniałbym się ku pierwszej wersji, nie zważając na barierę, którą powoduje brak w języku polskim rozpowszechnionego skrótu SZA (SZAP?), jednak w mediach, m. in. w TVN24, „pampersy” regularnie powtarzają „USA wysłało” (szkoda, że nie „wysłała”, w końcu kończy się na A).
Skrótowiec USA powinien być u nas używany tylko w liczbie mnogiej (mamy na myśli, że USA to Stany Zjednoczone). W związku z tym mówimy i piszemy: „USA wysłały wojska do Iraku”.
— Jan Grzenia, Uniwersytet Śląski
Аватара пользователя
somnolent

 
Сообщения: 2908
Зарегистрирован: Пт апр 30, 2010 07:20
Откуда: ff104w98l
Язык(-и): endophasie

Re: Правила русской орфографии и пунктуации

Сообщение Alexandre Semenenko » Чт май 01, 2014 09:06

Farid писал(а):PS. Интересное наблюдение: какие буквы были бы на татарском компасе?


Гугл вам в помощь.
Изображение
Последний раз редактировалось Alexandre Semenenko Чт май 01, 2014 09:11, всего редактировалось 1 раз.
Alexandre Semenenko

 
Сообщения: 2103
Зарегистрирован: Чт окт 16, 2008 09:55
Откуда: Киев
Язык(-и): Fr-En-Ru-Uk

Re: Правила русской орфографии и пунктуации

Сообщение Alexandre Semenenko » Чт май 01, 2014 09:09

Farid писал(а):По-польски P вверху и внизу


По-польски Pn вверху, а Pd внизу. Как и по-украински.
Alexandre Semenenko

 
Сообщения: 2103
Зарегистрирован: Чт окт 16, 2008 09:55
Откуда: Киев
Язык(-и): Fr-En-Ru-Uk

Re: Правила русской орфографии и пунктуации

Сообщение Farid » Чт май 01, 2014 12:27

Alexandre Semenenko, спасибо за информацию!
¡Adios, Lepido!
ڧريد
Аватара пользователя
Farid

 
Сообщения: 2270
Зарегистрирован: Сб апр 15, 2006 02:28
Откуда: Veliki Novgorod, Rusia
Язык(-и): ES,PT<>, PL,FR>

Re: Правила русской орфографии и пунктуации

Сообщение Uncle A » Пн май 02, 2016 10:56

Как правильно: лжевводные слова (Через ссылку в "ФБ" Алексея Козуляева).
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: Правила русской орфографии и пунктуации

Сообщение Denis Kazakov » Пн май 02, 2016 15:19

Разграничение вводных и невводных слов - всегда проблема. Одной логики недостаточно. "Как минимум" - наречие, "как правило" - вводное словосочетание.
"Нам, представителям среднего класса, кроме правильного произношения, терять нечего". Дж. Оруэлл
Аватара пользователя
Denis Kazakov

 
Сообщения: 8852
Зарегистрирован: Вс окт 24, 2004 22:35
Откуда: Ближний Восток (10 км от МКАД)
Язык(-и): русский-английский

Re: Правила русской орфографии и пунктуации

Сообщение Oleg Khaimov » Пн май 02, 2016 15:50

Denis Kazakov писал(а):Разграничение вводных и невводных слов - всегда проблема. Одной логики недостаточно. "Как минимум" - наречие, "как правило" - вводное словосочетание.
Вложения
КАК МИНИМУМ.jpg
Аватара пользователя
Oleg Khaimov

 
Сообщения: 1862
Зарегистрирован: Сб авг 27, 2005 02:18
Откуда: Москва
Язык(-и): ITA—RUS

Re: Правила русской орфографии и пунктуации

Сообщение Denis Kazakov » Пн май 02, 2016 15:58

Oleg Khaimov, я имел в виду, что "в большинстве случаев" (а также согласно справочникам и словарям) "как минимум" - наречие, а "как правило" - вв. словосочетание. "Понять это нельзя, можно только запомнить".

В приведенной цитате "как минимум вымою посуду" и "как минимум разбираться в политике" - это, по-моему, тот же случай.
"Нам, представителям среднего класса, кроме правильного произношения, терять нечего". Дж. Оруэлл
Аватара пользователя
Denis Kazakov

 
Сообщения: 8852
Зарегистрирован: Вс окт 24, 2004 22:35
Откуда: Ближний Восток (10 км от МКАД)
Язык(-и): русский-английский

Re: Правила русской орфографии и пунктуации

Сообщение Oleg Khaimov » Пн май 02, 2016 16:11

Denis Kazakov писал(а):В приведенной цитате "как минимум вымою посуду" и "как минимум разбираться в политике" - это, по-моему, тот же случай.

И да и нет — в зависимости от интонационности речения. Если поиграть интонацией и соответственно промоделировать фразу, пунктуация самоопределится. Подсознательно, опережая логическое мышление :-).
Аватара пользователя
Oleg Khaimov

 
Сообщения: 1862
Зарегистрирован: Сб авг 27, 2005 02:18
Откуда: Москва
Язык(-и): ITA—RUS

Re: Правила русской орфографии и пунктуации

Сообщение Denis Kazakov » Пн май 02, 2016 16:17

Oleg Khaimov писал(а):в зависимости от интонационности речения

В русском языке (почти) всё регламентировано. А если где-то есть выбор, зависящий от интонационности речения, то где-то в недрах Розенталя есть правило: "здесь можете ставить запятую или тире в зависимости от ваших авторских намерений". Поэтому хочется четких указаний.
"Нам, представителям среднего класса, кроме правильного произношения, терять нечего". Дж. Оруэлл
Аватара пользователя
Denis Kazakov

 
Сообщения: 8852
Зарегистрирован: Вс окт 24, 2004 22:35
Откуда: Ближний Восток (10 км от МКАД)
Язык(-и): русский-английский

Re: Правила русской орфографии и пунктуации

Сообщение Oleg Khaimov » Пн май 02, 2016 16:43

Denis Kazakov писал(а):где-то в недрах Розенталя есть правило: "здесь можете ставить запятую или тире в зависимости от ваших авторских намерений"

Вот видите, даже Розенталю не удалось всё зарегулировать. Интонационность — штука важная. Опорная, можно сказать. При отсутствии светофоров на пунктуационных перекрестках.
Аватара пользователя
Oleg Khaimov

 
Сообщения: 1862
Зарегистрирован: Сб авг 27, 2005 02:18
Откуда: Москва
Язык(-и): ITA—RUS

Re: Правила русской орфографии и пунктуации

Сообщение Denis Kazakov » Пн май 02, 2016 16:57

Я бы "наверняка" обособлял бы согласно логике и интонационности ("Штирлиц бил наверняка" - "Он, наверняка, знает, что..."), но не разрешают.
"Нам, представителям среднего класса, кроме правильного произношения, терять нечего". Дж. Оруэлл
Аватара пользователя
Denis Kazakov

 
Сообщения: 8852
Зарегистрирован: Вс окт 24, 2004 22:35
Откуда: Ближний Восток (10 км от МКАД)
Язык(-и): русский-английский

Re: Правила русской орфографии и пунктуации

Сообщение Oleg Khaimov » Пн май 02, 2016 17:50

Denis Kazakov писал(а):Я бы "наверняка" обособлял бы согласно логике и интонационности ("Штирлиц бил наверняка" - "Он, наверняка, знает, что..."), но не разрешают.

Но если В СООТВЕТСТВУЮЩЕМ КОНТЕКСТЕ, чтобы читатель уловил нужную интонацию, взять да и обособить выделенное слово — никто не осудит.
В примере со Штирлицем будет слышаться нечто разговорное и просторечное, во втором — интонационное выделение, "подчеркивание".

Денис, я понимаю: Вам не по душе пунктуационный релятивизм. Хочется четких и недвусмысленных правил. Как в классической физике. В большинстве случаев так оно и есть: Розенталь — наш Ньютон :-). Но случается, что запятушка ведет себя как кот Шрёдингера...

В приведенном мною выше вложении — логических обоснований вполне достаточно, чтобы разобраться в каждом сомнительном случае, однако разбирательство потребует некоторого времени.
А интонация (индуктирующая интуицию! :-)) дает мгновенный эффект, причем практически бесконфликтно с установлениями Розенталя. Это ключ сопряжения "темной материи" нашего внутреннего микромира русского языка с упорядоченным розенталевским макромиром.
Аватара пользователя
Oleg Khaimov

 
Сообщения: 1862
Зарегистрирован: Сб авг 27, 2005 02:18
Откуда: Москва
Язык(-и): ITA—RUS

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Русский язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8