Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Две столицы говорят на разных языках.

Две столицы говорят на разных языках.

Сообщение Minnesota » Ср окт 26, 2005 14:49

Dum spiro spero.
Аватара пользователя
Minnesota

 
Сообщения: 246
Зарегистрирован: Сб ноя 01, 2003 08:24
Откуда: Москва





Сообщение baudet » Ср окт 26, 2005 17:57

В некоторых случаях в Питере известны оба термина. А гусятницу моя бабушка называла тушилкой.
Les parents ont toujours tort. Comme les absents. Ce qui n'est pas étonnant...
__________________

С уважением, Марина
Аватара пользователя
baudet
Вдова Кудерк
 
Сообщения: 9547
Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 12:39
Откуда: Charente Maritime, France
Язык(-и): français

Сообщение Katrin » Ср окт 26, 2005 20:16

Класс! Спасибо за ссылку!
Katrin

 
Сообщения: 3701
Зарегистрирован: Вс июн 30, 2002 00:28
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (16)

Сообщение Вероника » Ср окт 26, 2005 21:54

После того, как переехали в Орел я долго путалась: белым хлебом тут называли булки (они же батоны), тогда как я всю свою сознательную, хотя и недолгую жизнь, белым хлебом считала пшеничный.
Ничто не укрепляет веру человека так, как 100% предоплата.
Mercenaries Freelancers never die. They just go to hell to regroup
Аватара пользователя
Вероника

 
Сообщения: 1393
Зарегистрирован: Вт май 18, 2004 15:18
Откуда: Орел, Россия
Язык(-и): Англ > рус

Сообщение Denis Kazakov » Ср окт 26, 2005 22:55

На сайте Лингво есть свой московско-питерский словарь. Я правда содержание пока не смотрел.
"Нам, представителям среднего класса, кроме правильного произношения, терять нечего". Дж. Оруэлл
Аватара пользователя
Denis Kazakov

 
Сообщения: 8852
Зарегистрирован: Вс окт 24, 2004 22:35
Откуда: Ближний Восток (10 км от МКАД)
Язык(-и): русский-английский

Сообщение Elenapal » Чт окт 27, 2005 05:29

Вероника писал(а):После того, как переехали в Орел я долго путалась: белым хлебом тут называли булки (они же батоны), тогда как я всю свою сознательную, хотя и недолгую жизнь, белым хлебом считала пшеничный.

а разве любое хлебобулочное изделие, выпекаемое из пшеничной муки выс. с., не получается белым? хоть булочка, хоть батон, хоть "круглый" (нашенское название "Пшеничного")....
Elenapal

 
Сообщения: 39
Зарегистрирован: Сб фев 05, 2005 09:05
Откуда: fareast

Сообщение Chumadan » Чт окт 27, 2005 05:38

Я тоже сообщение Вероники прочитал три раза, а потом забил :)
Аватара пользователя
Chumadan

 
Сообщения: 6293
Зарегистрирован: Ср ноя 27, 2002 14:35
Откуда: Москва

Сообщение Yukka » Чт окт 27, 2005 06:04

Может, "белый хлеб" - это что-то вроде украинской паляницы? Извините, что вклиниваюсь в перекличку двух столиц :-) , но у нас дома (в Киеве) белым хлебом называлась именно паляница. К хлебу же относились черный всех видов, серый. Не знаю, может, у других как-то иначе.
Батон - это был батон, а булка - городская булка, сдоба и пр. О "булке хлеба" впервые услышала от своей московской родни в детском возрасте, и в голове началась революция ))
Сложную мысль легче выразить при помощи рук (NN)
Аватара пользователя
Yukka

 
Сообщения: 396
Зарегистрирован: Пт июл 08, 2005 21:56
Откуда: Israel-Киев

Сообщение Elenapal » Чт окт 27, 2005 06:27

Вы говорите, революция? о какой революции речь! я вот как-то в какой-то ветке (от ужаса позабыла в какой) прочитала, что переводчик никогда не скажет "булка хлеба". у меня случился криз комплекса неполноценности, почти переходящий в хроническую форму! а Вы говорите, революция в голове....
а я ничего другого с детства и не слышала. и это при том, что у меня мама - технолог хлебопромышленного производства, всю жизнь на местном хлебозаводе работает.
а если говорить "буханка хлеба", то...эээ...несколько.... неблагозвучно. это конечно, субъективные ассоциации, но слух режет.
Elenapal

 
Сообщения: 39
Зарегистрирован: Сб фев 05, 2005 09:05
Откуда: fareast

Сообщение Олег Гладков » Чт окт 27, 2005 07:19

Elenapal писал(а):а я ничего другого с детства и не слышала.

Две трети страны с детства слышат и употребляют "ложить" с разными ударениями, процентов девяносто пять "одевают" пальто. У нас часто произносят "булка хлеба". А ещё "кура". Но это не есть нормы русского языка. А нормы русского языка - класть, надевать, курица, буханка хлеба.
Булка - это разновидность хлеба, одно из изделий. Маленькая такая штучка из пшеничного теста.
Есть ещё такое изделие - рогалик (уже разновидность булки). Но никому в голову не приходит сказать "рогалик хлеба".
Олег Гладков

 
Сообщения: 1230
Зарегистрирован: Вт ноя 23, 2004 16:26
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Mr. K. » Чт окт 27, 2005 08:24

Плохая страница. Много спорного. Можно подумать, в СПб не говорят "батон". Хлеб у нас в буханках, а булка в батонах. Есть и "белый хлеб" — тот самый круглый "Пшеничный".
И "труба" я что-то не слышу. "Мобилы" кругом. Ой, может, я из московской диаспоры?
Мой совет, не обращайте внимание на подобные словари.
In this way Mr. K. will challenge the world! ©
Аватара пользователя
Mr. K.

 
Сообщения: 1785
Зарегистрирован: Пн дек 15, 2003 01:01
Откуда: SPb, Russia

Сообщение Надежда » Чт окт 27, 2005 08:30

Мне тоже показалось, что в этом словаре что-то присочинили. Никогда не слышала, чтобы "карман", например, называли "рукавом".
"Язык наш самой зверской, и кабы мы его чужеземными не орнировали словами, то бы на нём без орёру дискюрировать не можно было"
Аватара пользователя
Надежда

 
Сообщения: 5382
Зарегистрирован: Пн фев 10, 2003 12:59
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Denis Kazakov » Чт окт 27, 2005 08:38

Mr. K. писал(а):Мой совет, не обращайте внимание на подобные словари.

Не надо относиться к ним серьезно. Это же "народное творчество". :-)
"Нам, представителям среднего класса, кроме правильного произношения, терять нечего". Дж. Оруэлл
Аватара пользователя
Denis Kazakov

 
Сообщения: 8852
Зарегистрирован: Вс окт 24, 2004 22:35
Откуда: Ближний Восток (10 км от МКАД)
Язык(-и): русский-английский

Сообщение Наталья Шахова » Чт окт 27, 2005 09:25

Вот здесь: http://forum.lingvo.ru/actualtopics.aspx?bid=26
обсуждаются диалекты разных городов. (Я уже давала эту ссылку, но судя по данной ветке, ее не заметили.)
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 10117
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Сообщение baudet » Чт окт 27, 2005 11:18

Я родилась и выросла в Ленинграде. Слово "ластик" употреблялось, так называли более гибкую и красивую стирательную резинку, часто импортную.

Булка -- не обязательно маленькая, она может быть и большой. "Батон" говорили, даже на ценниках указывали. Кстати, помню, как дедушка объяснял мне, что "батон" -- французское слово. Для анекдота -- во Франции слово "батон" в смысле хлебобулочного изделия не используется вообще. Говорят "багет". В любом случае, булка и батон -- разновидности белого хлеба, так что проблем с революцией здесь не вижу. Зато слова "булка хлеба", когда я их услышала, очень меня удивили. Буханка хлеба вообще-то правильнее.

И я не понимаю, почему все время мусолят слово "поребрик". "Бровка тротуара" тоже употребляется. А про панель так вообще смешно -- для питерцев выйти на панель значит то же, что и для москвичей.
Les parents ont toujours tort. Comme les absents. Ce qui n'est pas étonnant...
__________________

С уважением, Марина
Аватара пользователя
baudet
Вдова Кудерк
 
Сообщения: 9547
Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 12:39
Откуда: Charente Maritime, France
Язык(-и): français

Сообщение Katrin » Чт окт 27, 2005 12:43

Ну, что вы все с критикой накинулись. Это же все не истина в последней инстанции! Просто наблюдения, и не всегда верные. :grin:

А мне понравилось. Я, конечно, знала, что про бадлон в Москве не слышали, но про "лазать" - "лазить" узнала только сейчас. Мне казалось, что "лазить" - это безграмотно. Оказывается - норма.

Про гопников. Тоже не знала, что их в других регионах нет. :grin:

Только недавно узнала, что в Москве вокруг урн лежат не хабарики, а бычки.

Интересно же! :grin:

А для переводчиков еще и полезно. Надо же знать, поймет ли тебя аудитория.. :grin:
Katrin

 
Сообщения: 3701
Зарегистрирован: Вс июн 30, 2002 00:28
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (16)

Сообщение elna » Чт окт 27, 2005 13:19

А в моём кругу говорили "бонлон" и считали, что только так правильно :-)
Так что вот вам, пожалуйста, ещё один вариант.
Не спросите никакие лихтеры в, котор дали вверх по багажу (Объявление в аэропорту).
Аватара пользователя
elna

 
Сообщения: 565
Зарегистрирован: Вт ноя 02, 2004 00:18
Откуда: Hamburg

Сообщение baudet » Чт окт 27, 2005 16:06

А я помню и бычки и хабарики, и бaдлон и водолазку. Водолазку даже больше.
Les parents ont toujours tort. Comme les absents. Ce qui n'est pas étonnant...
__________________

С уважением, Марина
Аватара пользователя
baudet
Вдова Кудерк
 
Сообщения: 9547
Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 12:39
Откуда: Charente Maritime, France
Язык(-и): français

Сообщение Zeta » Чт окт 27, 2005 16:09

А я в первый раз в жизни слышу и про хабарики, и про бадлон :oops:
Наверное, я вообще нерусская :P
Аватара пользователя
Zeta

 
Сообщения: 369
Зарегистрирован: Ср июл 13, 2005 16:10

Сообщение baudet » Чт окт 27, 2005 16:11

Zeta, а Вы где? И где выросли? Может быть, Вы просто очень молоды?
Les parents ont toujours tort. Comme les absents. Ce qui n'est pas étonnant...
__________________

С уважением, Марина
Аватара пользователя
baudet
Вдова Кудерк
 
Сообщения: 9547
Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 12:39
Откуда: Charente Maritime, France
Язык(-и): français

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Русский язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 6