|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
одно или оба задних колеса
Starik Ferapontych писал(а):одно или оба задних колеса
Если сказать "одно или два", то сразу возникает вопрос: а сколько их всего, задних колес?
tatul писал(а):Если сомневаетесь, можете изменить предложение: "Система срабатывает только в том случае, если "пробуксовывает одно или оба задних колеса".
Можно придумать и другие варианты.
Lench писал(а): Если сказать "пробуксовывает одно или другое заднее колесо", то тут все согласовано. А если "пробуксовывает одно или оба задних колеса" , то мне кажется, что не согласовано. Ведь, если выкинуть слово "одно", то получится "пробуксовывает оба задних колеса" , что явно не вяжется.
Наталья Шахова писал(а): Я бы написала "хотя бы одно из задних колес".
Наталья Шахова писал(а):Например так:
Если хотя бы одно из задних колес пробуксовывает, срабатывает система блокировки (сигнализации или чего там?).
Наталья Шахова писал(а):Я бы написала "хотя бы одно из задних колес".
LyoSHICK писал(а):Если, конечно, речь о традиционных транспортных средствах.
LyoSHICK писал(а):"Оба" - не то же самое, что "два". "Оба" значит - все что есть (пусть даже их именно два).
Наталья Шахова писал(а):LyoSHICK писал(а):"Оба" - не то же самое, что "два". "Оба" значит - все что есть (пусть даже их именно два).
Возразить нечего, но связь этого высказывания с вопросом совершенно не просматривается.
Можно ли говорить "одно или оба" , "одного или обоих"?
Например, контекст такой:
"Система срабатывает только в том случае, если обнаруживается, что одно или оба задних колеса пробуксовывают или начинают терять сцепление".
Я бы написала "хотя бы одно из задних колес"
borysich писал(а):Предпочтительнее было бы увидеть оригинал переводимого текста, иначе полностью согласен сЯ бы написала "хотя бы одно из задних колес"
Lench писал(а):Но почему то это "одного или обоих" режет мне глаз.
LyoSHICK писал(а):С одним вопросом или с обоими?..
Клон Голландца писал(а):При наличии обычного для ТС контекста смысла в этих "обоих" не больше, чем в глубокомысленном "автобус вмещает одного или более человек".
Наталья Шахова писал(а):Вот именно! Можно ли сказать "автобус вмещает одного или более человек"? Можно, наверное. Но не стоит.
Drunya писал(а):Так ведь получается, что любой случай употребления конструкций типа "один или более", "один или несколько", "один или оба" можно свести к такому вот автобусу
Drunya писал(а):и что же теперь, вообще объявить войну этим конструкциям?
Если между однородными подлежащими стоят разделительные союзы, то возможна двоякая форма согласования:
...
б) сказуемое ставится во множественном числе, если
...
одно из подлежащих имеет форму множественного числа, например: Стихи или рассказ печатаются почти в каждом номере этого журнала.
Наталья Шахова писал(а):Тут, кстати, еще одна несладушка: падежи (пробуксовка колеса, потеря сцепления колесом).
Сейчас этот форум просматривают: Semrush [Bot] и гости: 7