Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Работа над ошибками

Re: Работа над ошибками

Сообщение Alter Ego » Сб авг 11, 2018 23:41

Наталья Шахова писал(а):Лет сто назад у меня была иллюзия

У меня в биографии был редкий эпизод работы буквально "по специальности": мы были на практике в Венгрии, где в летнем языковом лагере учили местных школьников русскому языку. Кроме нас (из ЛГУ) была группа практикантов-студентов/преподавателей из Одесского университета. В первый же день в столовой мы услышали от их руководителя (кажется, зам. зав. кафедры русского языка, доцента и т.д.) следующее: "Пока чай не нальют, не лОжьте ложки в стаканЫ". Наша руководительница (довольно чопорная дама, специалист по истории русского языка, в своих лекциях сухо, но веско поправлявшая Срезневского и проч.) заметно вздрогнула, но тут же пристально и выразительно посмотрела на нас, бессловесно сказав примерно "гусары, молчать!"... :wink:

Иногда терпимость бывает (политически) полезна. :-(
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург





Re: Работа над ошибками

Сообщение putator » Пн авг 13, 2018 21:08

Виктория Журавлева американист, доктор исторических наук, профессор кафедры зарубежного регионоведения и внешней политики РГГУ новостях на НТВ (13.08.2018; 19:00):
Трамп ... вызывает раздражение своим поведением, своей позицией чрезмерно эрогантного лидерства....
"Wy moatte moarn, mar wer even, yn it waar sjen." Pyt Paulusma
"My ochotní, vedeni nevědomými, děláme nemožné pro nevděčné" K. Jireček.
"Jesteśmy tym, kogo udajemy i dlatego musimy bardzo uważać, kogo udajemy". K. Vonnegut
Аватара пользователя
putator

 
Сообщения: 1441
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 02:40
Язык(-и): martian

Re: Работа над ошибками

Сообщение eCat-Erina » Вс окт 28, 2018 20:16

Ну ок, пусть будет тут:

Ну а что касается Porsche, имейте в виду: каждый раз, когда вы произносите "Поршé" или "Порш", где-то грустит один Фердинанд Пóрше.

:mrgreen:
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Работа над ошибками

Сообщение Alter Ego » Вс окт 28, 2018 20:22

eCat-Erina писал(а):Ну ок, пусть будет тут:

Из таких сдвигов в ударениях можно составить довольно обширное (и мультиконфессиональное) кладбище носителей исходных имен... :cry:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Работа над ошибками

Сообщение eCat-Erina » Вс окт 28, 2018 20:23

Тогда скажите, Порше, порше, порш или Порш?)
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Работа над ошибками

Сообщение Alter Ego » Вс окт 28, 2018 20:29

eCat-Erina писал(а):Тогда скажите, Порше, порше, порш или Порш?)

Контекст? :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Работа над ошибками

Сообщение eCat-Erina » Вс окт 28, 2018 20:32

Машинка!
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Работа над ошибками

Сообщение Alter Ego » Вс окт 28, 2018 20:35

eCat-Erina писал(а):Машинка!

Да про машинку-то понятно... контекст - в смысле кому-зачем-про-что текст? И прочий скопос... :wink: И нужно ли его произносить? И как, например, заставить француза (венгра... поляка... далее везде) ставить ударение где нам правильно, а не где ему имманентно свойственно? :cry:
Последний раз редактировалось Alter Ego Вс окт 28, 2018 20:37, всего редактировалось 1 раз.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Работа над ошибками

Сообщение eCat-Erina » Вс окт 28, 2018 20:37

Киношка, вестимо. :lol:
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Работа над ошибками

Сообщение Jeff » Вс окт 28, 2018 21:05

Alter Ego писал(а):Контекст? :wink:

По-немецки ПОрше без вариантов
По-французски Порш без вариантов
По-английски Порш или ПОрша
По-русски :mmm: ПоршАк? :mrgreen:

Нахожу даже более интересной историю с названием Мерседес. Это, в общем, очень традиционное испанское имя Mercedes (даже испанская аббревиатура) и произносится как МерсЕдес
По-немецки МерцЕдес
Однако есть и французский вариант написания этого имени - Mercédès, т.е. по-французски МерседЕс
Интересно, что красивая женщина, давшая имя этой машине, писалась именно по-французски Mercédès Jellinek. :grin:
В русский название попало, видимо, из французского, потому и правильное французское ударение.
Интересно еще, что во французском Мерседес "она" (как и все машины), в немецком - "он" (как и все машины), а в русском, почему то тоже "он"... видимо люди в России просто не в курсе, что это женское имя. :12:
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Работа над ошибками

Сообщение eCat-Erina » Вс окт 28, 2018 21:29

В данном случае мне важно, как пишется, а не как произносится.))
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Работа над ошибками

Сообщение Alter Ego » Вс окт 28, 2018 22:29

eCat-Erina писал(а):В данном случае мне важно, как пишется

Буквам тут без разницы, к счастью. :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Работа над ошибками

Сообщение eCat-Erina » Вс окт 28, 2018 22:40

Jeff писал(а):а в русском, почему то тоже "он"... видимо люди в России просто не в курсе, что это женское имя.

Гарным хлопцам ездить на кобыле не пристало, гарцуют на вороном коне. 8-)
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Работа над ошибками

Сообщение Jeff » Вс окт 28, 2018 22:43

Alter Ego писал(а):Буквам тут без разницы, к счастью. :wink:

Дарю вам свое исследование, Альтер.... для диссертации или так, перед вашими студерами эрудицией блеснуть. :wink:
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Работа над ошибками

Сообщение rms » Пн окт 29, 2018 01:26

Alter Ego писал(а):И нужно ли его произносить?


Конечно, надо - пестня-то отличная:

If you don't find a way to make money while you sleep, you will work until you die.
Аватара пользователя
rms

 
Сообщения: 1892
Зарегистрирован: Вс ноя 26, 2006 05:06
Откуда: 95% ภูเก็ต / 5% СПб

Re: Работа над ошибками

Сообщение Mujer de rojo » Вт дек 18, 2018 16:31

Читаю переводную книгу. Написано: в 2016-м. Мне кажется, это неправильно. Надо в 2016.
Нет!
Аватара пользователя
Mujer de rojo

 
Сообщения: 788
Зарегистрирован: Чт ноя 29, 2012 14:12
Откуда: Россия, Москва
Язык(-и): Испанский. Español. Spanish

Re: Работа над ошибками

Сообщение LyoSHICK » Вт дек 18, 2018 17:15

Mujer de rojo писал(а):Надо в 2016.

Нет, если нет слова "году". Как минимум, рекомендуется наращение.
Или "в 2016 году", или "в 2016-м".
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: Работа над ошибками

Сообщение Mujer de rojo » Вт дек 18, 2018 18:28

Тогда лучше "году", чем неправильное "в 2016-м".
Нет!
Аватара пользователя
Mujer de rojo

 
Сообщения: 788
Зарегистрирован: Чт ноя 29, 2012 14:12
Откуда: Россия, Москва
Язык(-и): Испанский. Español. Spanish

Re: Работа над ошибками

Сообщение Alter Ego » Вт дек 18, 2018 22:23

Mujer de rojo писал(а):чем неправильное "в 2016-м"

Почему сразу "неправильное"? Это может быть правильным (принятым на письме) точным воспроизведением устной речи.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Работа над ошибками

Сообщение Jeff » Вт дек 18, 2018 23:00

Mujer de rojo писал(а):Написано: в 2016-м.

Кстати согласен, выглядет странно. Год написания (выхода/издания): 2016 - было бы лучше.
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Русский язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6