|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
eCat-Erina писал(а):Так мы же убрали из Декларации оговорку про дружеские поправки
eCat-Erina писал(а):по возможности следили за собой, а не за другими
eCat-Erina писал(а):никому не помогает
Farid писал(а):"Здравствуйте, М. М.!Я Андрей Сергеев, из Москвы. Хочу задать Вам вопрос…"
Farid писал(а):Неужели не ясно?
Farid писал(а): Если сказал, что из Москвы, и находится в Москве, значит, он сейчас как бы не в Москве, а в другом городе.
Здравствуйте. Представьтесь, пожалуйста. И из какого вы города? / Откуда вы?
John Gower писал(а):кто-то начал писать дипломную или магистерскую
Alter Ego писал(а):John Gower писал(а):кто-то начал писать дипломную или магистерскую
С такой орфографией, пунктуацией, словоупотреблением и синтаксисом? Не издевайтесь над человеком, у которого русский язык не вполне родной... если можете... плиз...
Придираться, кажется, имеет смысл к взрослым людям, называющим себя "переводчиками" (тут вполне уместна даже и некоторая бескомпромиссность ), или (хотя бы) к успешно закончившим среднюю школу на русском языке. Но тут же явно другой случай.
newgenious писал(а):не факт, что в некоторым смысле в переводческой практике где то вы сильнее меня
Farid писал(а):Удивляют такого рода высказывания:
eCat-Erina писал(а):Может, прочитают раз 5-10 и перестанут писать «ВУЗ».
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2