|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Ldml писал(а):Где бы вы в нем поставили запятые:
Именно люди в эти последние тяжелые для России и машиностроения годы сохранили и умножили славу NNN-а.
Ldml писал(а): Именно люди в эти последние, тяжелые для России и машиностроения, годы сохранили и умножили славу NNN-а.
Яша писал(а):Да, лучше было бы его перестроить. Тем более, что "тяжелые для России и машиностроения" звучит, на мой взгляд, немного абсурдно.
Mr. K. писал(а):Работа над ошибками не должна завершаться самым ошибочным вариантом. Правильно так, как сказала Слава: нигде не должно быть запятых в данном предложении.
Mr. K. писал(а):Ну, например, зачем зпт между "последние" и "тяжелые"? Эти определения никак не однородные. Про паузы не будем, хорошо?
Yukka писал(а):Я бы тоже запятые не ставила, разве здесь есть обстоятельственное или уступительное значение?
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3