<b>To Tazia:</b>
Продолжая обсуждаемую с Вами некогда тему... Мне вот мысль пришла в голову (уже не помню, я ей делилась или нет). А что если попробовать работать с агентствами в той же Греции, так сказать дистанционно? Коллеги в других языковых парах такое практикуют. Конечно, здесь есть свои сложности, но это один из вариантов.
* * *
Возвращаясь к дискуссии о местных агентствах, работающих с греческим, и количестве переводчиков в конкретной местности. В Бишкеке в какое переводческое бюро не позвони, все с греческим работают. Однако в наличии профессиональных переводчиков с греческого в этом городе я очень сильно сомневаюсь. И мне жутко любопытно, что же эти агентства делают с греческими текстами, когда таковые поступают?
Возникла у меня шальная мысль провести такой эксперимент. Дать одной из этих контор текст перевести на греческий. И посмотреть, насколько результат будет похож на нужный язык.
