Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Греческий язык: общение

Модератор: Dragan

Греческий язык: общение

Сообщение MK » Ср авг 24, 2005 07:41

Аватара пользователя
MK
Котормочу
 
Сообщения: 194
Зарегистрирован: Сб фев 28, 2004 18:49
Откуда: Токио
Язык(-и): EN<>RU





Сообщение lectus » Чт авг 25, 2005 21:04

Хорошо бы не дать греческой ветке засохнуть...А то у ром-герм такое оживление и лЯпота, а у нас хорошо поставленная тишина, что не есть приятно! Хотя, ежели уж совсем честно, чаще всего и мне приходится переводить греко-аглицкие или аглицко-греческие тексты! :neya:
-Скажи мне что-нить ласковое!
-Вольно! (с)
Аватара пользователя
lectus

 
Сообщения: 51
Зарегистрирован: Сб авг 20, 2005 22:42
Откуда: Athens, Greece

Сообщение MK » Вт авг 30, 2005 06:50

Я, как уже говорила в другой ветке, греческими переводами не занимаюсь, но питаю большую любовь к этому языку. Изучаю его самостоятельно. К сожалению, в местных условиях это несколько проблематично (я сейчас живу в Бишкеке).

Работаю переводчиком с английского и параллельно учусь на социолога. В свободное от этих занятий время листаю учебник Рытовой :lol: Надо бы листать его почаще, да только сейчас у меня появилась насущная потребность выучить киргизский, что я с горем пополам и стараюсь делать. :)

lectus, Вы, если я правильно поняла, живете в Афинах? Было бы очень интересно узнать о жизни переводчика в Греции. Поделитесь опытом?

Марина
Аватара пользователя
MK
Котормочу
 
Сообщения: 194
Зарегистрирован: Сб фев 28, 2004 18:49
Откуда: Токио
Язык(-и): EN<>RU

Сообщение Tazia » Ср авг 31, 2005 01:03

Здравствуйте, присоединюсь к вам =)

К сожалению, я пока что не переводчик, над этим много работать надо, но уже была практика пару раз. Платят все-таки хорошо, если еще учитывать что я не профессиональный переводчик, а только любитель. В Греции жила пять лет, потом вернулась в Москву и поступила в институт на педагога греческого языка. Кстати учимся по учебнику Марины Львовны Рытовой, и преподает она нам =) С педагогами очень повезло, историю языка и лексикологию нам преподает Галина Григорьевна. Даже самый тупой все поймет и запомнит =)

Кстати, может быть Вам lectus эти имена известны? Они работали переводчиками в Греции, это, наверное, одни из самых ярких людей работавших с греческим и русским языком. Мне бы такую память и столько знаний =)

Вот теперь остался последний курс, а учить греческому вроде как и некого. В школах гиблое дело, платят мало, да и никому не интересно учить малоперспективный язык… Подумываю теперь податься в переводческую сферу или же второе образование получать =) Думала от учителя до переводчика рукой подать, а оказалось не так уж и просто =(

Мне вот тоже интересно стало, как живется переводчикам в Афинах? Много работы?
Аватара пользователя
Tazia

 
Сообщения: 80
Зарегистрирован: Пн авг 29, 2005 22:10
Откуда: Москва

Сообщение lectus » Ср авг 31, 2005 08:37

Привет коллегам!
Оченно радостно и приятно общаться!
О себе - совсем коротко. Закончила английское переводческое отделение филфака Ленинградского университета в 82ом году и с 83его постоянно себе тихо проживаю в Афинах. Многостаночница - преподавание английского + переводы. Типичный фри-лансер. Греческий учила уже живя здесь, хотя шибко помог древне-греческий, который в нас запихивали ( а мы отбрыкивались!) в универе.
Относительно Рытовой - простите, ребята, но тут есть некоторые сомнения. Вопрос номер раз : об учебнике какого года издания разговор? Я помню только совсем старый учебник с "крановщицей Клавой"...Скорее всего, вышло уже новое издание, и я его просто не знаю, потому как учебник с "крановщицей" имел резкие расхождения с реальной жизнью... Чудные новые учебники ново-греческого циркулируют, но для англоязычной братии. Очень бы хотелось видеть что-то подобное и для русскоговорящих...
Работы переводческой много - как гуталина у кота Матроскина! Единственная сложность - очень часто приходится гнать синхрон на трёх языках сразу (греко-англо-русское ассорти), после чего можно смело идти ложиться в клинику для душевнобольных гуманитариев! Там врачи до-о-о-обрые! Ну и чудная привычка всех работодателей...Присылают текст на перевод в десять вечера...Спрашиваешь, естественно, когда это должно быть готово...Типичный греческий ответ на ентот вопрос - "вчера"...
Вот так и живём...Всегда буду рада общению...Жму лапы... :227:
-Скажи мне что-нить ласковое!
-Вольно! (с)
Аватара пользователя
lectus

 
Сообщения: 51
Зарегистрирован: Сб авг 20, 2005 22:42
Откуда: Athens, Greece

Сообщение MK » Ср авг 31, 2005 10:05

lectus писал(а):Относительно Рытовой - простите, ребята, но тут есть некоторые сомнения. Вопрос номер раз : об учебнике какого года издания разговор? Я помню только совсем старый учебник с "крановщицей Клавой"...Скорее всего, вышло уже новое издание, и я его просто не знаю, потому как учебник с "крановщицей" имел резкие расхождения с реальной жизнью... Чудные новые учебники ново-греческого циркулируют, но для англоязычной братии. Очень бы хотелось видеть что-то подобное и для русскоговорящих...


Учебник Рытовой, которым я пользуюсь, 2000 года выпуска. Насколько я знаю, по сравнению с предыдущими изданиями это было переработано и, соответственно, "крановщица Клава" там не фигурирует. Но тексты типа "το υφαντουργείο μας" встречаются. :lol:

Рытова - это, возможно, не самый лучший вариант. Но это единственно доступный толковый учебник в нашей местности (я его покупала в Алматы, в Бишкеке по греческому языку практически ничего нет). Недавно видела в алматинских магазинах новое издание Рытовой - 2004 года, но изменений особых в этом учебнике не заметила.

Так что приходится заниматься по тому, что есть. Мне очень нравится как у Рытовой изложена грамматика, ну а словарный запас можно пополнять читая тексты в Интернете. Периодически еще удается окольными путями добывать книжки на греческом.

lectus писал(а):Работы переводческой много - как гуталина у кота Матроскина! Единственная сложность - очень часто приходится гнать синхрон на трёх языках сразу (греко-англо-русское ассорти)


Вот это да! Высший пилотаж :)

lectus писал(а):Ну и чудная привычка всех работодателей...Присылают текст на перевод в десять вечера...Спрашиваешь, естественно, когда это должно быть готово...Типичный греческий ответ на ентот вопрос - "вчера"...


К сожалению, это не исключительно греческий феномен - местные заказчики тоже нередко практикуют такой подход к делу. Благо некоторые поддаются перевоспитанию :grin:
Аватара пользователя
MK
Котормочу
 
Сообщения: 194
Зарегистрирован: Сб фев 28, 2004 18:49
Откуда: Токио
Язык(-и): EN<>RU

Сообщение Tazia » Ср авг 31, 2005 13:46

Я тоже согласна что некоторые тексты не к месту в этой книге, но как и МК сказала, грамматика доступно изложена, да и учебников на русском языке больше нет. Плюс я уже говорила, что сами педагоги хорошие, а учебники неоллиника на греческом языке преподает нам Галина Григорьевна плюс лексикология и изучение греческой истории на греческом языке. Слов выше крыши не успеваешь запоминать =)
Аватара пользователя
Tazia

 
Сообщения: 80
Зарегистрирован: Пн авг 29, 2005 22:10
Откуда: Москва

Сообщение MK » Ср авг 31, 2005 14:18

Tazia писал(а):Я тоже согласна что некоторые тексты не к месту в этой книге, но как и МК сказала, грамматика доступно изложена, да и учебников на русском языке больше нет.


Учебники на русском языке кроме Рытовой, конечно, есть, но из того, что я видела, Рытова - оптимальный вариант. Остальное - преимущественно типа "Греческий для туристов за три недели".

Вот аудиоматериалы к учебнику Рытовой мне не очень нравятся. Говорит она четко, произношение, вроде, неплохое, но не звучит это как греческий. Интонации совсем уж не те. Или я не права?

Tazia писал(а):Плюс я уже говорила, что сами педагоги хорошие, а учебники неоллиника на греческом языке преподает нам Галина Григорьевна плюс лексикология и изучение греческой истории на греческом языке. Слов выше крыши не успеваешь запоминать =)


Завидую белой завистью. :grin:
Аватара пользователя
MK
Котормочу
 
Сообщения: 194
Зарегистрирован: Сб фев 28, 2004 18:49
Откуда: Токио
Язык(-и): EN<>RU

Сообщение Tazia » Ср авг 31, 2005 15:04

Я это и имела в виду, когда говорила что, нет больше учебников греческих на русском языке. Просто у папы моего тоже валяются на полке учебники ну просто никакие…

На счет кассет ты права, все очень четко. Живьем у Марины Львовны произношение гораздо лучше. Это, скорее всего для тех, кто начинает и не знает ничего. Чтоб было легче воспринимать на слух. Признаюсь этими кассетами я не пользовалась, пару раз только некоторые тексты прослушала =)
Аватара пользователя
Tazia

 
Сообщения: 80
Зарегистрирован: Пн авг 29, 2005 22:10
Откуда: Москва

Сообщение Tazia » Вт окт 04, 2005 10:43

Люди куда вы все делись??? Не молчите =)
Я сегодня пойду на вечер, посвященный дню Кипрской независимости! Но если честно жутко лень, это все от института устраивается. Еще и ехать далеко…. ЭХ!
:cry:
Аватара пользователя
Tazia

 
Сообщения: 80
Зарегистрирован: Пн авг 29, 2005 22:10
Откуда: Москва

Сообщение MK » Вт окт 04, 2005 15:54

Эх, времени нет совсем - ни на греческий, ни даже на дискуссии о нем. :) На прошлой неделе бороздила горные селения, на этой меня засыпали письменными переводами. Университет тоже не дает жить спокойно... зато несколько дней назад здесь наступила моя самая любимая пора - начали опадать листья.

(Сразу вспоминается заученный давным-давно текст из Рытовой: "βρέχει, φυσάει και τα φύλλα των δέντρων πέφτουν" :grin: )

Захотелось почитать какое-нибудь красивое стихотворение об осени - на греческом...
Аватара пользователя
MK
Котормочу
 
Сообщения: 194
Зарегистрирован: Сб фев 28, 2004 18:49
Откуда: Токио
Язык(-и): EN<>RU

Сообщение lectus » Ср окт 05, 2005 11:54

Относительно свободного времени - в нашем полку аналогичный случай! Забурилась я совсем, ребятки! Может через недельку - ежели всё срочное скину - проявлюсь, а пока - сеять разумное, доброе, вечное! Всем привет! Как я понимаю, у всех маразм окреп... :227:
-Скажи мне что-нить ласковое!
-Вольно! (с)
Аватара пользователя
lectus

 
Сообщения: 51
Зарегистрирован: Сб авг 20, 2005 22:42
Откуда: Athens, Greece

Сообщение Tazia » Ср окт 12, 2005 18:51

Товарищи простите окаянную! =)
Сама вам написала и пропала! Что-то я заучилась и переводов много в последнее время стали подкидывать. Ура! Вот так бы всю жизнь =)
Отучусь и буду менять профессию. Все таки не прибыльно с греческим в Москве работать.

А маразм это хорошо :432:
Аватара пользователя
Tazia

 
Сообщения: 80
Зарегистрирован: Пн авг 29, 2005 22:10
Откуда: Москва

Сообщение lectus » Чт окт 13, 2005 09:55

Ой, НЭ НАДА так всю жизнь! В какой-то момент - крыша едет! :roll: И кровля гремит... :214:
-Скажи мне что-нить ласковое!
-Вольно! (с)
Аватара пользователя
lectus

 
Сообщения: 51
Зарегистрирован: Сб авг 20, 2005 22:42
Откуда: Athens, Greece

Сообщение MK » Вс окт 16, 2005 19:58

(Выползая из завалов своих переводов и прочей деятельности... :)

Tazia писал(а):Отучусь и буду менять профессию. Все таки не прибыльно с греческим в Москве работать.


Неужели все так печально? Хочется оплакивать судьбу греческо-русской языковой пары горькими слезами. Кстати, здесь на форуме некогда висело объявление: требуются переводчики с греческого. Только теперь я его найти не могу. Сняли, наверное.
Аватара пользователя
MK
Котормочу
 
Сообщения: 194
Зарегистрирован: Сб фев 28, 2004 18:49
Откуда: Токио
Язык(-и): EN<>RU

Сообщение lectus » Пн окт 17, 2005 07:53

Причём, весь идиотизм создавшегося положения в том, что нас постоянно склоняют на поездки в Москву, Питер и т.д. на всякие там переговоры, а мы постоянно рекомендуем фирмам брать местных переводчиков. ибо за свою многострадальную жизнь уже наездились изрядно, плюс - каждый выезд - есть бросание на ветер своей постоянной работы! А работодатели спрашивают что-то вроде - а где мы там переводчиков будем искать???
Как-то надо состыковать греческих работодателей и местных переводчиков , хотя всё это по патриархальной традиции в Греции на редкость неорганизовано... :12:
-Скажи мне что-нить ласковое!
-Вольно! (с)
Аватара пользователя
lectus

 
Сообщения: 51
Зарегистрирован: Сб авг 20, 2005 22:42
Откуда: Athens, Greece

Сообщение Tazia » Пн окт 17, 2005 13:49

А еще самое ужасное, что когда ищут переводчиков в Москве, то обращаются к своим знакомым, которые в свою очередь дают тоже телефоны своих знакомых. И получается такой замкнутый круг… А с молодыми переводчиками они даже ничего общего не хотят иметь, мол опыта мало и все такое. А от куда нам молодым его набираться если нам работать даже не дают?! :213:
Как-то к нам в институт пришла женщина с греческого радио, чтобы задать вопросы по поводу нашей поездки в Афины. Она знакомая нашей преподавательницы. Ну и зашел разговор, что очень трудно времени не хватает. А наш педагог предложила нас взять к себе на подработку, ну а та, конечно, не растерялась и сказала, что это очень трудно не справимся и т.д. Даже уже самооценка ниже плинтуса спустилась. :214:
Либо щедро предлагают за 50 долларов в месяц работать в школе… :256:
Аватара пользователя
Tazia

 
Сообщения: 80
Зарегистрирован: Пн авг 29, 2005 22:10
Откуда: Москва

Сообщение Tazia » Пн окт 17, 2005 15:01

MK писал(а):(Выползая из завалов своих переводов и прочей деятельности... :)

Tazia писал(а):Отучусь и буду менять профессию. Все таки не прибыльно с греческим в Москве работать.


Неужели все так печально? Хочется оплакивать судьбу греческо-русской языковой пары горькими слезами. Кстати, здесь на форуме некогда висело объявление: требуются переводчики с греческого. Только теперь я его найти не могу. Сняли, наверное.


Ну да, что то в этом роде =) Везет только тем, у кого есть связи или кто уже в этой сфере давно крутится.
Я тоже его видела, но поздновато… Может его уже удалили
Аватара пользователя
Tazia

 
Сообщения: 80
Зарегистрирован: Пн авг 29, 2005 22:10
Откуда: Москва

Сообщение lectus » Пн окт 17, 2005 22:12

Прямо скажем, хреново...Но, не унывайте, ребятки! Начало любого пути - есть энное кол-во трудностей и обломов. НЕ бросайте язык, оченно вас прошу! :13:
-Скажи мне что-нить ласковое!
-Вольно! (с)
Аватара пользователя
lectus

 
Сообщения: 51
Зарегистрирован: Сб авг 20, 2005 22:42
Откуда: Athens, Greece

Сообщение Tazia » Пн окт 17, 2005 22:22

Да куда мы денемся =) Все равно его уже выучили, а все остальное само собой потянется. Все таки ведь не нулевой уровень, обидно бросать на пол пути. Да и язык все таки очень красивый! =)
Я так хорошо, наверное, больше ни один язык не выучу :neya:
Аватара пользователя
Tazia

 
Сообщения: 80
Зарегистрирован: Пн авг 29, 2005 22:10
Откуда: Москва

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Греческий язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2