Страница 1 из 1

Перевод поздравительного стихотворения

СообщениеДобавлено: Ср июл 20, 2016 05:05
jooru
Здравствуйте, друзья!

Через полторы недели — День рождения дочери моей коллеги и близкой приятельницы.
Обе переводчицы. Обе взрослые.
Поздравляемая дочь — переводчик с греческого.

Набросал поздравительный стишок.
Если сквозь летнюю жару у кого-то будет настроение и возможность посодействовать в переводе, хотя бы псевдо-стихотворном, буду безмерно благодарен.
Также — любые идеи, включая сумасбродные. Заранее спасибо!..

С Днём Рождения, коллега!
Будь умна, мила, красива.
Будет вместо оберега
Стих тебе, и даст он силы

Жить, любить, гордиться, верить,
Быть счастливой. И отныне
Знай: тебе открыты двери
И в Нью-Йорке, и в Пекине...

Что до Греции — конечно
Быть тебе там депутатшей.
Самой милой, самой нежной,
Самой знатной. Знай, что краше

Не найдётся никого!

Кто́ не знает одного:
Не поздравили Алину —
Вам отказ. А не Афины.


? :oops: