Carpe_Diem » Чт июн 16, 2011 19:11
ΧΩΡΗΣ ΣΤΕΝΑΧΩΡΙΕΣ ΧΩΡΗΣ ΛΗΠΕΣ ΜΟΝΟ ΜΠΡΟΣΤΑ - в этом выражении вместо слова "обиды" употребили слово, означающее "волнения", "беспокойства", то есть более общее понятие
ΧΩΡΙΣ ΠΑΡΕΞΗΓΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑΝΟΙΕΣ ΠΑΝΤΑ ΜΠΟΣΤΑ - в этом выражении для перевода слова "сожаления" употребили слово, имеющее оттенок и значение "покаяния", немного религиозное, скажем так; кроме того, в слове "вперед" есть орфографическая ошибка, скорее всего, опечатка.
В обоих выражениях для перевода слов "без" и "вперед" употреблены более разговорные варианты, чем употребленные мной, но они бесспорно верны.
Show must go on