Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Эпитет богини Афины

Модератор: Dragan

Эпитет богини Афины

Сообщение Arashi_opera » Пн ноя 10, 2014 15:22

Здравствуйте, уважаемые господа!

Такой вопрос: как правильно транслитерируется по-русски эпитет Афины Aethyta или Aethyia (паршивое качество скана, поэтому неясно: http://www.ancientlibrary.com/smith-bio/0060.html), и что он значит?
Arashi_opera

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Пн ноя 10, 2014 15:21





Re: Эпитет богини Афины

Сообщение somnolent » Пн ноя 10, 2014 15:45

Вот напр:
И умолять я буду о спасении
360 Богиню — Деву, Чайку, Стад прибытчицу136;
Она ж, на кровлю теремов из дерева
Глаза подняв, на войско будет гневаться,
Она, что пала с неба, с трона Зевсова,
Бесценным даром деду моему, царю137.

В сноске за №136
Опять череда эпитетов Афины: Кора («дева»), Эфия («чайка»), Будия («посылающая прирост стадам»).
Или Вам суда: http://tinyurl.com/pydae8j
Тут транскрипций и произношений на выбор пять штук (русскаго нету).

Upd. У нас на античке она была "Эфия".
Håpet er vanligvis en dårlig leder, men et godt selskap underveis...
Dui Fischkepf a dr Nordsee kaschd jo garit vrschdo! Dui schwetzed no ergr wia d'Welscha!
Darovanému koni na zuby nekoukej!
Аватара пользователя
somnolent

 
Сообщения: 2908
Зарегистрирован: Пт апр 30, 2010 07:20
Откуда: ff104w98l
Язык(-и): endophasie

Re: Эпитет богини Афины

Сообщение esperantisto » Пн ноя 10, 2014 15:48

From AncientGreek-Russian Dictionary
αἴθυια
ἡ зоол. морская чайка Hom., Arst.

А с транслитерацией не помогу (что-то типа «айтия», по идее).
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Эпитет богини Афины

Сообщение esperantisto » Пн ноя 10, 2014 15:50

somnolent писал(а):У нас на античке она была "Эфия".


Что соответствует не совсем античному произношению, а 15 веку н. э., если верить Викисловарю:
(15th AD Constantinopolitan): IPA: /éθia/
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Эпитет богини Афины

Сообщение somnolent » Пн ноя 10, 2014 16:00

esperantisto писал(а):Что соответствует не совсем античному произношению, а 15 веку н. э., если верить Викисловарю:
(15th AD Constantinopolitan): IPA: /éθia/

Дык, рассийская, панимаишш, традиция.
Так преподователи студикам лет двести и до нас преподовали.
А вот теперь приходицца ганять препов с античнага языказнания, а не с истории литературы. Вот ани небось всю традицию в дупе и похерят, начнут паантичнаму, а не по канстантинопельски.
Håpet er vanligvis en dårlig leder, men et godt selskap underveis...
Dui Fischkepf a dr Nordsee kaschd jo garit vrschdo! Dui schwetzed no ergr wia d'Welscha!
Darovanému koni na zuby nekoukej!
Аватара пользователя
somnolent

 
Сообщения: 2908
Зарегистрирован: Пт апр 30, 2010 07:20
Откуда: ff104w98l
Язык(-и): endophasie

Re:

Сообщение Arashi_opera » Пн ноя 10, 2014 16:42

Спасибо всем огромное! Очень ценно.
Arashi_opera

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Пн ноя 10, 2014 15:21



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Греческий язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5