Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Подскажите перевод

Модератор: Dragan

Подскажите перевод

Сообщение Mmm » Пн мар 19, 2012 12:10

Подскажите, пожалуйста, значение и правильность написания следующих слов

δουχετα
θαυΗα
αυτος
καληυερα
Mmm

 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: Пн мар 19, 2012 11:38





Re: Подскажите перевод

Сообщение Di-Metra » Пн мар 19, 2012 12:52

Над греческими словами ставится ударение (в переводе афтОс - он, этот; калимЕра - добрый день). Есть слово θαύμα - чудо.
Over the hills and far away...
Аватара пользователя
Di-Metra

 
Сообщения: 5603
Зарегистрирован: Ср июн 22, 2005 09:38
Откуда: London, Chiswick
Язык(-и): Англ./румынск./молд.-русский

Re: Подскажите перевод

Сообщение Mmm » Вт мар 20, 2012 07:20

Di-Metra спасибо большое.
δουχετα - не знаете?
Т.е написано правильно, а где вы большие буквы указали, там ударение надо ставить?
Mmm

 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: Пн мар 19, 2012 11:38

Re: Подскажите перевод

Сообщение irida » Ср мар 21, 2012 04:39

Mmm писал(а):δουχετα
θαυΗα
αυτος
καληυερα


θαύμα
αυτός
καλημέρα

Первое слово повергло меня в раздумия... Что бы это значило? ((
Нету такого в греческом, увы!
irida

 
Сообщения: 23
Зарегистрирован: Пн ноя 17, 2008 17:58
Откуда: Греция, Афины

Re: Подскажите перевод

Сообщение Di-Metra » Ср мар 21, 2012 15:04

irida писал(а):Первое слово повергло меня в раздумия... Что бы это значило? ((


Опечатка или неправильно распознанный скан? Есть, к примеру, δοχείο, но автор вопроса не указал контекст, так что... пусть сам дальше ищет.
Over the hills and far away...
Аватара пользователя
Di-Metra

 
Сообщения: 5603
Зарегистрирован: Ср июн 22, 2005 09:38
Откуда: London, Chiswick
Язык(-и): Англ./румынск./молд.-русский

Re: Подскажите перевод

Сообщение Mmm » Пн мар 26, 2012 07:02

контекста как такового нет, значение должно быть связано со словом "работа"
Mmm

 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: Пн мар 19, 2012 11:38

Re: Подскажите перевод

Сообщение Anton S. » Вт мар 27, 2012 08:17

"Работа" по-гречески "δουλειά". Может, это и есть загадочная "δουχετα"? Вообще, конечно, понять отдельные слова, да ещё написанные с ошибками, вне контекста не всегда возможно.
Ничего умного не скажет и не сделает человек, который не нашел в себе сил вовремя умолкнуть.
(c) М. Бирюкова
Anton S.

 
Сообщения: 3894
Зарегистрирован: Пт авг 20, 2004 12:58
Откуда: Подмосковье
Язык(-и): англ.-рус., фр. - рус.

Re: Подскажите перевод

Сообщение Mmm » Пн апр 02, 2012 07:23

Большое Спасибо всем откликнувшимся!
Mmm

 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: Пн мар 19, 2012 11:38



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Греческий язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7